Por que não comemoramos o natal?
Por que não comemoramos o natal? Por que não comemoramos o natal? لماذا لا نحتفل ؟ No que diz respeito a essas festas, apesar de terem vários nomes, elas são dos símbolos das religiões. الأصل في الأعياد على اختلاف مسمياتها أنها من شعائر الاديان É uma característica definidora das religiões e seus seguidores que as diferencia de outras religiões e seus seguidores. فهي سمة من السمات التي تتميز بها كل...
Por que não comemoramos o natal?
Por que não comemoramos o natal?
Por que não comemoramos o natal?
لماذا لا نحتفل ؟
No que diz respeito a essas festas, apesar de terem vários nomes, elas são dos símbolos das religiões.
الأصل في الأعياد على اختلاف مسمياتها أنها من شعائر الاديان
É uma característica definidora das religiões e seus seguidores que as diferencia de outras religiões e seus seguidores.
فهي سمة من السمات التي تتميز بها كل ملة وأتباعها عن غيرهم
Há uma quantidade abundante de narrações dos textos de Shariʿah (ou seja, o Alcorão e a Sunnah Autêntica) indicando que os festivais anuais dos muçulmanos são apenas dois, 'Eīd Al-Fiṭr e 'Eīd Al-Aḍḥā,
وقد تواترت النصوص الشرعية بحصر أعياد المسلمين في عيدين كل عام. هما الفطر والأضحى
e o 'Eīd de cada semana é o dia de Jumuʿah (sexta-feira).
وعيد كل أسبوع هو يوم الجمعة.
O Profeta ﷺ disse: "Em verdade, toda nação tem um 'Eīd (festival/celebração) e este é nosso (ou seja, ambos os ʿEīds)."
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن لكل قوم عيدا، وهذا عيدنا.
Portanto, outros tipos de festivais anuais, como Natal, Ano Novo e outros, são para o Povo do Livro (isto é, judeus e cristãos).
وما سوى ذلك من أعياد كالكريسماس ورأس السنة الميلادية وغيرها، فهي لأهل الكتاب
Portanto, não é permitido ao muçulmano esperar ansiosamente por esses festivais e celebrá-los,
ولا يجوز للمسلم اعتبارها ولا الاحتفال بها
Também não é permitido cumprimentá-los e participar deles.
ولا التهنئة بها او المشاركة فيها
E o que está incluído nessa (proibição) é presenteá-los com o que é necessário para seus festivais,
ويدخل في ذلك: إهداؤهم ما هو من لوازمها،
Ou vendendo-lhes o que é necessário como luzes [de decoração], árvores [de Natal] e doces específicos para essas festas.
أو بيعهم هذه المستلزمات من أنوار وأشجار. ومأكولات معين
Na verdade, isso é proibido por dois motivos:
فإن هذا منهي عنه لسببين
Em primeiro lugar: Nele está a imitação deles e a aceitação de sua descrença, enquanto o Islã proibiu a imitação dos descrentes no que é exclusivo deles (ou seja, sua religião).
الأول: إن في ذلك تشبها بهم، وإقرارا لهم على كفرهم، وقد حرم الإسلام التشبه بالكافرين فيما هو من خصائصهم
Em segundo lugar: nesses festivais, há inovações na religião de Allāh, o Exaltado.
لثاني: إن في هذه الأعياد ابتداعا وإحداثا في دين الله تعالى.
Ibn Al-Qayyim (Que Allāh tenha misericórdia dele) disse: "É proibido parabenizar os descrentes por rituais exclusivos para eles de acordo com o acordo dos estudiosos."
قال ابن القيم رحمه الله: وأما التهنئة بشعائر الكفر المختصة به فحرام بالاتفاق.
Tal como parabenizá-los por seus festivais dizendo saudações a você ou saudações a você por este festival etc.
كأن يهنئهم بأعيادهم. فيقول: عيد مبارك عليك. أو تهنأ بهذا العيد أو نحوه.
Mesmo que a pessoa que diz isso não caia em Kufr (descrença), ainda assim é do que é proibido.
فهذا إن سَلم قائله من الكفر، فهو من المحرمات.
No entanto, isso (ou seja, abster-se de parabenizá-los) não exibe maneirismo e desrespeito.
ولا يعني هذا إساءة المعاملة، ولا الاعتداء
Pois, de fato, recusar-se a participar não é desrespeito, mas distingue um muçulmano em suas crenças e símbolos dos outros.
فإن رفض المشاركة ليس اعتداء، وإنما هو تميز المسلم واستقلاله في معتقداته وشعائره عن غيره.
Por esse motivo, é permitido aceitar presentes deles.
ولهذا جاز قبول الهدية منهم
E não é considerado como participando ou concordando com seus festivais.
ولا يعد ذلك مشاركة ولا إقرارا للاحتفال
Em vez disso, é aceito mostrar boas maneiras, abrandar seus corações e chamá-los ao Islã.
بل تؤخذ على سبيل البر وقصد التأليف والدعوة إلى الإسلام
Desde que não seja algo que eles mataram especificamente para o festival.
ما لم يكن مما ذبحوه لأجل العيد.
Shaykhul Islām Ibn Taymiyyah (que Allāh tenha misericórdia dele) disse: "Quanto a aceitar presentes deles, em seus festivais, mencionamos a respeito de ʿAlī bin Abī Ṭālib (que Allāh esteja satisfeito com ele) que ele recebeu presentes de Nayrūz (um festival persa para o início do ano) e ele os aceitou."
قال شيخ الاسلام ابن تيمية رحمه الله: وأما قبول الهدية منهم يوم عيدهم، فقد قدمنا عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه أنه أُتي بهدية النيروز فقبلها
Abū Barzah narrou que alguns dos Majūs [Magos] que residiam com ele ofereceram alguns presentes durante seus festivais e rituais. Então ele dizia à sua família: "Coma o que eles lhe derem das frutas e, quanto aos animais abatidos, devolva (a eles)".
وعن أبي برزة أنه كان له سكان مجوس فكانوا يهدون له في النيروز والمهرجان. فكان يقول لأهله ما كان من فاكهة، فكلوه. وما كان من غير ذلك، فردوه
File | Action |
---|---|
Por que não comemoramos o natal? | Download |
Por que não comemoramos o natal?
Scan QR Code | Use a QR Code Scanner to fast download directly to your mobile device