Féliciter les non musulmans à l’occasion de leurs fêtes
pourquoi nous célébrons pas le nouvel an لماذا لا نحتفل بالسنة الجديدة باللغة الفرنسية 🇫🇷En langue française الأصل في الأعياد على اختلاف مسمياتها أنها من شعائر الاديان. Les fêtes, quelle que soit leur appellation, sont des emblèmes religieux. فهي سمة من السمات التي تتميز بها كل ملة وأتباعها عن غيرهم. Leur célébration permet à chaque religion, et à ses...
Féliciter les non musulmans à l’occasion de leurs fêtes
pourquoi nous célébrons pas le nouvel an
لماذا لا نحتفل بالسنة الجديدة
باللغة الفرنسية
🇫🇷En langue française
الأصل في الأعياد على اختلاف مسمياتها أنها من شعائر الاديان.
Les fêtes, quelle que soit leur appellation, sont des emblèmes religieux.
فهي سمة من السمات التي تتميز بها كل ملة وأتباعها عن غيرهم.
Leur célébration permet à chaque religion, et à ses adeptes, de se distinguer d'autrui.
وقد تواترت النصوص الشرعية بحصر أعياد المسلمين في عيدين كل عام. هما الفطر والأضحى
Les textes religieux irréfutables ont démontré que les musulmans ont seulement 2 fêtes annuelles : al fitr et al adha.
وعيد كل أسبوع هو يوم الجمعة.
En Islam, la fête hebdomadaire a lieu le vendredi.
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن لكل قوم عيدا، وهذا عيدنا.
Le Messager d'Allah ﷺ a dit : Chaque peuple a sa fête. Et notre fête a lieu ce jour-ci.
وما سوى ذلك من أعياد كالكريسماس ورأس السنة الميلادية وغيرها، فهي لأهل الكتاب.
En dehors de cela, les fêtes de Noël et du jour de l'an sont spécifiques au gens du Livre.
ولا يجوز للمسلم اعتبارها ولا الاحتفال بها.
Et il est interdit au musulman d'en tenir compte ou de les célébrer.
ولا التهنئة بها او المشاركة فيها.
Il ne doit ni féliciter pour celles-ci ni y participer.
ويدخل في ذلك: إهداؤهم ما هو من لوازمها،
Il ne doit pas non plus offrir des cadeaux liés à ces fêtes.
أو بيعهم هذه المستلزمات من أنوار وأشجار. ومأكولات معينة.
Il ne doit pas vendre des guirlandes, des sapins, ou des nourritures spécifiques.
فإن هذا منهي عنه لسببين:
Tout ceci est interdit pour 2 raisons.
الأول: إن في ذلك تشبها بهم، وإقرارا لهم على كفرهم، وقد حرم الإسلام التشبه بالكافرين فيما هو من خصائصهم.
La première : cela revient à leur ressembler et à reconnaître leur mécréance. Alors que l'islam a interdit de leur ressembler dans les pratiques qui leur sont spécifiques.
الثاني: إن في هذه الأعياد ابتداعا وإحداثا في دين الله تعالى.
La deuxième : cela consiste à instaurer des innovations dans la religion d'Allah.
قال ابن القيم رحمه الله: وأما التهنئة بشعائر الكفر المختصة به فحرام بالاتفاق.
Ibn al Qayim a dit : féliciter les emblèmes de la mécréance est unanimement interdit.
كأن يهنئهم بأعيادهم. فيقول: عيد مبارك عليك. أو تهنأ بهذا العيد أو نحوه.
Comme le fait de dire : bonne fête ou les féliciter pour leurs fêtes.
فهذا إن سَلم قائله من الكفر، فهو من المحرمات.
Si leur auteur échappe à la mécréance par ceci, il n'en reste pas moins que cela est interdit.
ولا يعني هذا إساءة المعاملة، ولا الاعتداء.
Cela ne veut pas dire que nous devons leur causer du tort ou mal nous comporter avec eux.
فإن رفض المشاركة ليس اعتداء، وإنما هو تميز المسلم واستقلاله في معتقداته وشعائره عن غيره.
Refuser de célébrer leurs fêtes n'implique pas de leur causer du tort. Cela montre que le musulman se distingue des autres de par ses croyances et ses propres fêtes.
ولهذا جاز قبول الهدية منهم.
C'est pourquoi il est permis au musulman d'accepter leurs cadeaux.
ولا يعد ذلك مشاركة ولا إقرارا للاحتفال.
Cela n'est pas considéré comme une participation ou une approbation de leur fête.
بل تؤخذ على سبيل البر وقصد التأليف والدعوة إلى الإسلام.
Le musulman les accepte par bienveillance, afin de rapprocher leur cœur et de les attirer vers l'islam.
ما لم يكن مما ذبحوه لأجل العيد.
A l'exception des sacrifices qui sont fait uniquement lors de ces fêtes.
قال شيخ الاسلام ابن تيمية رحمه الله: وأما قبول الهدية منهم يوم عيدهم، فقد قدمنا عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه أنه أُتي بهدية النيروز فقبلها.
Sheykh al Islam ibn Taymiyah a dit : nous avons déjà démontré que Ali ibn abi Talib acceptait les cadeaux offert lors de la fête de Neyrouz.
وعن أبي برزة أنه كان له سكان مجوس فكانوا يهدون له في النيروز والمهرجان. فكان يقول لأهله ما كان من فاكهة، فكلوه. وما كان من غير ذلك، فردوه.
Abou Barza rapporte qu'il avait des voisins zoroastriens qui lui offrait des cadeaux lors du Neyrouz et du Mahrajane.
Il disait à sa famille : s'ils vous offrent des fruits acceptez les.
Le reste (comme la viande des sacrifices par exemple) ne les acceptez pas.
File | Action |
---|---|
Féliciter les non musulmans à l’occasion de leurs fêtes | Download |
Féliciter les non musulmans à l’occasion de leurs fêtes
Scan QR Code | Use a QR Code Scanner to fast download directly to your mobile device