أخلاق المسلم كينيا رواندا

IMICO Y’UMUYISLAMU

-أخلاق المسلم

بسم الله الرحمن الرحيم

IMICO Y’UMUYISLAMU
أخلاق المسلم
Kandi ntimuzarengere
و لا تعتدوا
Kandi ntimugakwize ubwangizi ku isi.
و لا تعثوا في الأرض مفسدين
Kandi ntimuzavange ukuri
n’ikinyoma
و لا تلبسوا الحق بالباطل
Ntukanakurikire ibyo udafitiye
ubumenyi.
و لا تقف ما ليس لك به علم
Kandi ntukagende ku isi wibona ku abantu.
و لا تمش في الأرض مرحا
Kandi ntukaneguze abantu umusaya wawe ubibonaho.
و لا تصعر خدك للناس
Kandi ujye wicisha bugufi ku bemera.
و اخفض جناحك للمؤمنين
ndetse n’ijwi ryawe uricishe bugufi.
و اغضض من صوتك
Kandi ujye ugenda wiyoroheje
و اقصد في مشيك
kandi ujye wirengagiza injiji (ntukaziture inabi).
و اعرض عن الجاهلين
Jya ubabarira, unabwirize (abantu) gukora ibyiza.
خذ العفو و أمر بالعرف
Jya ukumira ikibi ukoresheshe icyiza.
ادفع بالتي هي أحسن
Hamagarira (abantu) kugana inzira ya Nyagasani wawe ukoresheje ubushishozi
ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
Ntimukangize amaturo yanyu kubera incyuro n’inabi
لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
Kandi ntimukarye imitungo ya bagenzi banyu mu buryo butemewe.
و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
kandi ntimugahimbane amazina mabi (atesha agaciro abandi).
و لا تنابزوا بالألقاب
Kandi ntihakagire abantu basuzugura abandi.
و لا يسخر قوم من قوم
Kandi ntimugasebanye.
و لا يغتب بعضكم بعضا
Kandi ntimukanekane.
و لا تجسسوا
Mujye mwirinda kenshi gukeka (bagenzi banyu).
اجتنبوا كثيرا من الظن
Nimwinjire mu buyisilamu byimazeyo (mwubahiriza amategeko n’amabwiriza byabwo).
ادخلوا في السلم كافة
N’igihe muramukijwe mu ndamutso
(nziza), mujye mwikiriza mu ndamutso
iyiruta
و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها
Ndetse muzagirire neza ababyeyi bombi, n’abo mufitanye isano n’impfubyi.
و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
Kandi munayagaburireho
abatishoboye.
و أطعموا البائس الفقير
kandi ikibi (mu mitungo yanyu) ntimukakigurane icyiza (mu mitungo yazo).
و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
Munahe impfubyi (zimaze kugimbuka) imitungo yazo.
و آتوا اليتامى أموالهم
Mutange mu byo twabahaye.
أنفقوا مما رزقناكم
Kandi mujye muvuga amagambo y’ukuri.
و قولوا قولا سديدا
Kandi muvugane n’abantu mukoresheje
imvugo nziza.
و قولوا للناس حسنا
Kandi ntimuzaterane inkunga mu byaha
n’ubugizi bwa nabi.
و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
Ndetse muterane inkunga
mu byiza no mu gutinya Allah
و تعاونوا على البر و التقوى
Kandi mujye myubahiriza indahiro zanyu.
و احفظوا أيمانكم
Kandi mujye mwuzuza isezerano rya Allah igihe muritanze.
و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
Kandi mujye mwuzuza ibipimo igihe mupima.
و أوفوا الكيل إذا كلتم
Ndetse mupimishe iminzani
itunganye.
و زنوا بالقسطاس المستقيم
Mube abahagararizi b’ubutabera.
كونوا قوامين بالقسط
Ni mugire ubutabera
اعدلوا

أخلاق المسلم ألماني

Die Moral des Muslims

German -أخلاق المسلم

و لا تعتدوا.
„Doch übertretet nicht! Allah liebt nicht die Übertreter.“

و لا تعثوا في الأرض مفسدين.
Und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an!“

و لا تلبسوا الحق بالباطل
„Und verdeckt nicht das Wahre durch das Falsche, und verschweigt nicht die Wahrheit, wo ihr doch wisst“

و لا تقف ما ليس لك به علم
„ Und verfolge nicht das, wovon du kein Wissen hast. Gewiss, Gehör, Augenlicht und Herz, -all diese -, danach wird gefragt werden“

و لا تمش في الأرض مرحا
„Und gehe nicht übermütig (vergnügt) auf der Erde einher. Du wirst ja die Erde weder aufreißen noch die Berge an Höhe erreichen (können).

و لا تصعر خدك للناس
„Und zeige den Menschen nicht geringschätzig die Wange“

و اخفض جناحك للمؤمنين.
„Und senke deinen Flügel für die Gläubigen“ D.h.: Sei sanftmütig und barmherzig.

و اغضض من صوتك
„Und dämpfe deine Stimme“

و اقصد في مشيك.
„Halte das rechte Maß in deinem Gang“

و اعرض عن الجاهلين.
„Und wende dich von den Toren ab“

خذ العفو و أمر بالعرف.
„Nimm den Überschuss und gebiete das allgemeine Gute“ D.h. übe Verzeihung.

ادفع بالتي هي أحسن.
„Wehre mit einer Tat, die besser ist, (die Schlechte) ab“

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
„Rufe zum Weg deines Herrn mit Weisheit und schöner Ermahnung“

لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
„Macht eure Almosen durch Vorhaltungen und Beleidigungen zunichte“

و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
„Und zehrt nicht euren Besitz untereinander auf nichtige Weise auf“

و لا تنابزوا بالألقاب
„Und beleidigt euch nicht gegenseitig durch Gesten bewerft euch nicht gegenseitig mit (hässlichen) Beinamen“

و لا يسخر قوم من قوم
„ Die einen sollen nicht über die anderen spotten“

و لا يغتب بعضكم بعضا
„Und führt nicht üble Nachrede übereinander“

و لا تجسسوا.
„Und sucht nicht (andere) auszukundschaften“

إجتنبوا كثيرا من الظن
„Meidet viel von den Mutmaßungen“

ادخلوا في السلم كافة
„Tretet allesamt in den Islam ein“

و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها
„Und wenn euch ein Gruß entboten wird, dann grüßt mit einem schöneren (zurück)“

و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
„Und zu den Eltern sollt ihr gütig sein“

و أطعموا البائس الفقير
„Und gebt dem Elenden, dem Armen zu essen“

و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
„Und tauscht nicht Schlechtes mit Gutem aus“
و آتوا اليتامى أموالهم
„ Und gebt den Waisen ihren Besitz“

أنفقوا مما رزقناكم
„Gebt aus von dem, womit wir euch versorgt haben“

و قولوا قولا سديدا
„Und sagt treffende Worte“

و قولوا للناس حسنا
„Und sagt Gutes zu den Menschen“

و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
„Und helft einander nicht zur Sünde und feindseligem Vorgehen“
و تعاونوا على البر و التقوى
„Und helft einander zur Güte (Frömmigkeit) und Gottesfurcht“

و احفظوا أيمانكم
Und erfüllt eure Eide“ ( Auch: Und meidet (zu viele) Eide)

و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
„Und haltet den Bund Allahs, wenn ihr einen Bund geschlossen habt“

و أوفوا الكيل إذا كلتم
„Und gebt volles Maß, wenn ihr messt“

و زنوا بالقسطاس المستقيم
„Und wägt mit der richtigen Waage“

كونوا قوامين بالقسط
„Seid Wahrer der Gerechtigkeit“

اعدلوا
„Handelt gerecht“

رەوشت و ئەخلاقی موسڵمان

رەوشت و ئەخلاقی موسڵمان

و لا تعتدوا.
دەستدرێژی مەكەن سه‌ریه‌كتر.

و لا تعثوا في الأرض مفسدين.
لەسەر زەویدا ئاشووب و فەساد مەنێنەوەو ئاشووب مەگێڕن.

و لا تلبسوا الحق بالباطل
وە حەق و باتڵ تێكەڵ مەكەن و سەر لە خەڵك مەشێوێنن و حەق مەشارنەوە

و لا تقف ما ليس لك به علم
وە لە شتێكیشدا كە زانیاریت نەبوو قسەی تیادا مەكە بەتایبەتی لە دیندا.

و لا تمش في الأرض مرحا
وە بە لووتبەرزی و فەخرو شانازی كردنەوە بەسەر زەویدا مەڕۆ و لووتبەرز مەبە

و لا تصعر خدك للناس
وە لە كاتى قسەكردندا ڕووت لە خەڵكى وەرمەگێڕە لەخۆبەگەورە زانین و بەكەم زانینى ئەواندا

و اخفض جناحك للمؤمنين.
وە تۆ باڵت شۆڕ بكەوە بۆ باوەڕداران واتە: خۆبەكەمزان و نەرمونیان بە لەگەڵیان .

و اغضض من صوتك
وە دەنگیشت با نزم بێت و خەڵكى بێزار مەكە بە دەنگبەرزی

و اقصد في مشيك.
وە لە ڕۆیشتنیشدا بە لووتبەرزییەوە مەڕۆ بەڵكو بە هێمنی و ئارامی بڕۆ

و اعرض عن الجاهلين.
وە پشت بكە لە ئەو كەسانەی كە نەزان و نەفامن .

خذ العفو و أمر بالعرف.
لێبووردەبە لە خەڵكی، وە فەرمان بكە بە چاكە، یان بە هەر عورف و عادەت و داب و نەریتێك كە پێچەوانەی شەرع نەبێ

ادفع بالتي هي أحسن.
تۆ بە چاكە وەڵامی خراپە بدەوەو لێیان ببوورە

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
تۆ بانگەوازی خەڵكی بكە بۆ ڕێگای ڕاستی خوای گەورە بە حیكمەتەوە

لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
سەدەقەو خێرەكەتان بەتاڵ مەكەنەوە بە منەت كردەنە سەر ئەو كەسەی كە خێرەكەتان پێی كردووە وە بە ئازار دانى

و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
وە ئێوە لە نێوان یەكتریدا ماڵەكانتان بە باتڵ و پووچەڵ مەخۆن

و لا تنابزوا بالألقاب.
وە ناو و ناتۆرەی ناشیرین لە یەكتری مەنێن

و لا يسخر قوم من قوم
ئەی باوەڕداران با كەسانێك گاڵتە بە كەسانێكی تر نەكەن

و لا يغتب بعضكم بعضا
وە غەیبەتی یەكتری مەكەن.

و لا تجسسوا.
وە جاسوسی لەسەر یەكتری مەكەن

إجتنبوا كثيرا من الظن
خۆتان دووربخەنەوە لە زۆرێك لە گومان

ادخلوا في السلم كافة
هەمووتان وەرنە ناو ئیسلامەوەو هەمووتان موسڵمان بن و كار بە هەموو شەریعەت بكەن

و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها
وە ئەگەر سڵاوتان لێكرا ئەوە ئێوە بەجوانترو باشتر وەڵامی سەلامەكە بدەنەوە

و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
وە چاكەكار بن لەگەڵ دایك و باوكتان و خزمی نزیك و بێ باوكاندا

و أطعموا البائس الفقير
وە له‌و خواردنه بده‌ن بەو كەسانەی كە زۆر فەقیرن و پێیانەوە دیارە.

و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
وە ماڵە پاكەكە مەگۆڕنەوە بە پیسەكە

و آتوا اليتامى أموالهم
وە ئەو بێباوكانەى كە بالغ بوون ئەوا ماڵی خۆیانیان بدەنێ و زوڵم و ستەمیان لێ مەكەن.

أنفقوا مما رزقناكم
ببەخشن لەو رزقەی كە پێمان بەخشیوون

و قولوا قولا سديدا
وتەیەكی ڕاست و دروست بڵێن كە بە گوێرەی شەریعەت بێ.

و قولوا للناس حسنا
وە لەگەڵ خەڵكیشدا با قسەو گوفتارتان جوان و چاك بێت

و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
وە هاوكاری یەكتری مەكەن لەسەر خراپەو تاوان و دوژمنكاری و دەستدرێژی كردنە سەر یەكتری

و تعاونوا على البر و التقوى
وە ئێوە هاوكاری یەكتری بكەن لەسەر چاكەو تەقوای خوای گەورە

و احفظوا أيمانكم
وە ئێوە سوێندەكانتان بپارێزن

و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
وە كاتێك كە بەڵێنێكتان بە خوای گەورە دا بەڵێنەكەتان بەرنە سەر.

و أوفوا الكيل إذا كلتم
وە ئەگەر هەر شتێكتان پێوا بە تەواوی بیپێون و لێی كەم مەكەنەوە

و زنوا بالقسطاس المستقيم
وە شتێكیشتان كێشا بە تەرازوویەكی دادپەروەر بیكێشن

كونوا قوامين بالقسط
هەر كارێك كەوتە ژێر دەستان دادپەروەر بن لە نێوان خەڵكیدا

اعدلوا
دادپەروەر بن لە نێوان دۆست و دوژمندا

يربي

Morali i Muslimanit

Morali i Muslimanit-أخلاق المسلم

Morali i Muslimanit
أخلاق المسلم
Mos i kaloni kufijtë
و لا تعتدوا
Dhe mos bëni prishje në tokë
و لا تعثوا في الأرض مفسدين
Dhe mos përzieni të vërtetën me të pavërtetën
و لا تلبسوا الحق بالباطل
Dhe mos flisni atë për të cilën nuk keni dijeni
و لا تقف ما ليس لك به علم
Dhe mos ec mbi tokë me mendjemadhësi
و لا تمش في الأرض مرحا
Dhe mos shtrembëro fytyrën tënde prej njerzëve
و لا تصعر خدك للناس

Dhe ulni krahët për besimtarët
و اخفض جناحك للمؤمنين
Dhe ule zërin tënd
و اغضض من صوتك
Dhe jini të matur në ecjen tuaj
و اقصد في مشيك
Dhe largohu prej të padijshmëve
و اعرض عن الجاهلين
Trego falje, urdhëro për të mirë
خذ العفو و أمر بالعرف
Largoje (të keqen) me atë që është më e mirë
ادفع بالتي هي أحسن
Fto në rrugën e Zotit tënd me urtësi
ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
Mos i prishni lëmoshat tuaja me të krenuar e me ofendime
لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
Dhe mos hani pasurinë e njëri-tjetrit në mënyrë të pa lejuar
و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
Dhe mos etiketoni njëri-tjetrin me pseudonime
و لا تنابزوا بالألقاب
Të mos tallet një grup me një grup tjetër
و لا يسخر قوم من قوم
as mos përgojoni njëri-tjetrin
و لا يغتب بعضكم بعضا
Dhe mos spiunoni
و لا تجسسوا
Largohuni prej dyshimëve të shumta
اجتنبوا كثيرا من الظن
Hyni në mënyrë të plotë në Islam
ادخلوا في السلم كافة
Kur përshëndeteni me ndonjë përshëndetje, përshëndetuni me atë që është më e mirë se ajo
و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها

Dhe jini të sjellshëm dhe të mirë ndaj prindërve, ndaj të afërmve dhe ndaj jetimëve
و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
Dhe ushqeni të varfërit skamorët
و أطعموا البائس الفقير
Dhe mos i ndërroni të këqijat me të mirat
و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
Dhe jepuni jetimëve pasurinë e tyre
و آتوا اليتامى أموالهم
Shpenzoni nga ajo që Ne ju kemi dhënë
أنفقوا مما رزقناكم
Dhe thuani (gjithmonë) të vërtetën
و قولوا قولا سديدا
Dhe njerzëve u thuani fjale të mira
و قولوا للناس حسنا
Dhe mos ndihmoni njëri-tjetrin në mëkat dhe shkelje
و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
Dhe ndihmoni njëri-tjetrin në të mira dhe devotshmëri
و تعاونوا على البر و التقوى

Dhe i ruani betimet tuaja
و احفظوا أيمانكم
Dhe përmbushni besëlidhjen e Allahut kur të keni dhënë besën
و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
Dhe jepni masën e plotë kur matni
و أوفوا الكيل إذا كلتم
dhe peshoni me një peshore të drejtë
و زنوا بالقسطاس المستقيم
Jeni të fort me drejtësi
كونوا قوامين بالقسط
Jeni të drejtë
اعدلوا