Ḥa'iyyah of Ibn Abi Dawud

Ḥa’iyyah of Ibn Abi Dawud

حائية ابن ابي داود
a’iyyah of Ibn Abi Dawud
Abdullah son of Sulaymān “Abu Dawud” alSijistānī; 230 AH 316 AH.
عبد الله بن سليمان ”أبي داود“ السجس تاني،
٢٣٠٣١٦هـ.
1. Hold firmly to Allah’s Rope, and follow the Guidance, and do
not be an innovator, so that perhaps you will succeed.

2. And practice your religion based on the Book of Allah and the
Sunnah which have come from the Messenger of Allah
in
order that you will be saved and reward will be achieved.

3. And say: [Surely] the Speech of our King is not created; for
[indeed] that was the belief of the righteous ones [who
preceded us], and such was what they expressed eloquently.

4. And do not be [from those who] do not take a stance
pertaining to the Quran, as was the case with the followers of
Jahm, and they were excessively liberal in leniency.
Ilagay ang pangalan ng hayop o ibon sa patlang

Ilagay ang pangalan ng hayop o ibon sa patlang

Ilagay ang pangalan ng hayop o ibon sa patlang
1- {(……..)وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا }
1- At inyong alalahanin nang sabihin ni Moises sa kanyang mga mamamayan:”Katotohanan, ang Allah ay nag-uutos sa inyo na kayo ay magkatay ng isang (……..).
2- {فَالْتَقَمَهُ (……..) وَهُوَ مُلِيمٌ}
2-Kaya, ang (……..) ay lumulon sa kanya, sapagka’t ang kanyang ginawa ay nararapat na isumbat sa kanya.
3- {وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى (………) أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ}
3-At kanyang hinahanap ang mga ibon, at kanyang sinabi:”Ano baa ng nangyayari at hindi ko nakikita ang (………).
4- {فَبَعَثَ ٱللَّهُ (……) يَبْحَثُ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُرِيَهُۥ كَيْفَ يُوَٰرِى سَوْءَةَ أَخِيهِ} ۚ
4-Pagkaraan, ang Allah ay nagpadala ng isang (………) kinakahig nito ang lupa upang mapakita sa kanya kung paano na maitatago ang patay na katawan ng kanyang kapatid.
5- {قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ (……..) وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ}
5-Siya [si Hakob] ay nagsabi:”Tunay na aking kinalulungkot na siya ay inyong dapat isama at ako ay nangangamba na baka siya ay kainin ng isang (………) habang siya ay hindi ninyo napapansin.
6- {يأَيُّهَا (……..) ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ}
6- O mga (………), magsipasok kayo sa inyong mga pinamamahayan, baka kayo ay mapisa [patapakan] ni Solomon at ng kanyang mga kawal, nang hindi nila namamalayan.
7- {ان هذا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ (………) وَلِيَ (……..) واحِدَةٌ}
7-Katotohanan, itong aking kapatid ay nagmamay-ari ng siyamnaput siyam na (………) , samantalang ako ay may isang(………) lamang.
8- { فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ (…….) إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث}
8-Kaya ang kanyang kahalintulad ay isang (………) : kung ito ay iyong itataboy , kanyang inilalawit ang kanyang dila.
9- { (…….)أَلَمْ تَرَى كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ }
9-Hindi mo pa isinaalang-alang[ang kasaysayan] kung papaano pinakitunguhan ng iyong panginoon ang mga kasamahang [sakay ng] (………).
10- { كَأَنَّهُمْ (……..) مُسْتَنْفِرَةٌ * فَرت من (……..) }
10-Wari bang sila ay mga nangatatakot na (………), Na tumatakas mula sa bangis ng (………).
11- {فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ (…….) مُّبِينٌ}
11-Kaya, inihagis ni Moises ang kanyang tungkod at kapagdaka, ito ay naging isang lantad na (………).
12- {مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ (…….)ِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا}ۚ
12-Ang kahalintulad niyaong mga taong pinagkatiwalaan ng Torah subali’t pagkaraan ay hindi nagawang tuparin ang tungkulin para rito, ay tulad ng isang(………) na nagpapasan ng mabibigat na aklat subalit walang nauunawaan dito.
13- {وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ (…….) اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ}
13-At O aking nga mamayanan! Ito ang babaing (………) ng Allah, ito ay isang tanda para sa inyo. Kaya,hayaan sila na manalangin sa lupain ng Allah, at huwag na ninyong dulutan ito ng pananakit.
14- {وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى (…….) أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ}
14-At ang iyong Panginoon ay nagbigay- inspirasyon sa mga (………) :”Kunin at manirahan kayo sa mga bundok at sa mga punongkahoy at sa anumang kanilang itinatayo bilang pagpupuguran.
15- {فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَ(…….) وَ(…….) وَ(…….) وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّللَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ}
15- {فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَ(…….) وَ(…….) وَ(…….) وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّللَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ}
15-Kaya Aming ipinadala sa kanila: ang baha,ang mga(………) , ang mga (………) , at mga (………), at dugo bilang mga malilinaw na palatandaan, subali’t sila ay nanatiling mapagmalaki, at sila yaong mga taong mapaggawa ng kabuktutan.
16- {مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ (…….) اتَّخَذَتْ بَيْتًا}
16-Ang kahalintulad niyaong mga nagtuturing ng ibang awliyah[tagapangalaga] bukod sa Allah ay katulad ng isang (………) na gumawa ng isang bahay.
17- {فَلَمَّا عَتَوْا عَمَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا (…….) خَاسِئِينَ}
17-Kaya nang sila ay naging marahas tungkol sa anumang bagay na sa kanila ay ipinagbabawal, Aming sinabi sa kanila:”Kayo ay maging (………) na kinamuhian.
18- {أَفَلا يَنْظُرُونَ إِلَى (……)ِ كَيْفَ خُلِقَتْ}
18-Kaya, hindi ba sila sumusulyap sa (………) –kung papaano sila nilikha?
19- {خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ (…….)ٌ مُّنتَشِرٌ}
19- Ang kanilang mga mata ay nangayupapa, sila ay magsisilabasan mula sa mga libingan na wari bang sila ay mga (………) na naglilipana.
20- {يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ (…….) الْمَبْثُوثِ}
20-[Ito ang] Araw na ang tao ay magiging tulad ng mga (………) na nangagkalat.
21- { و (……)(…….)مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ َ}
21- Sila ay kabilang sa mga sinumpa ni Allah at kinapoota, at sila ay ginawa niyang mga (………) at mga (………).
22- {فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ (……) سَمِينٍ}
22-Pagkaraan, siya ay sumaglit sa kanyang mag-anak, at dumating na may dala-dalang isang inihaw na matabang (………) .
23- {فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ (…….) تَسْعَىٰ}
23- Kaya, ito ay kanyang inihagis sa ibaba, at kapagdaka, ito ay (………) na mabilis gumagalaw.
24- {ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِّنَ (……) اثْنَيْنِ وَمِنَ (……) اثْنَيْنِ}
24- Mayroong walong magkapares: sa (………) ay dalawa (………) ay dalawa.
25- {إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا (……) فَمَا فَوْقَهَا}ۚ
25- Katotohanan, ang Allah ay hindi nakikimig maglahad ng paghahalintulad [na may mabuting aral] maging ito man ay maging kasing liit ng (………) o higit [na mas maliit] kasya rito.
26- {قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ (……)ٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ}
26-Sila ay nagsabi:”Nawala sa amin ang [gintong] mangkok ng hari sinumang makapaglabas nito ay may nakalaang gantimpalang katumbas ng isang hakot (………) at ako ay naatasan para rito”.
27- {إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ كَأَنَّهُ (…….) صُفْرٌ}
27- Katotohanan, ito ay bumubuga ng tilamsik ng apoy na kasinlaki ng isang palasyo, Na wari bang mga kawan ng naninilaw na (………).
28- {قالَ هِيَ عَصايَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْها وَأَهُشُّ بِها عَلى(…….) وَلِيَ فِيها مَآرِبُ أُخْرى}
28-Siya ay sumagot :’’ Ito ay aking tungkod, aking hinihiligan ito, at aking gamit sa pagtigpas ng dahoon para sa aking mga (………) at sa iba pang aking kagamitan”.
29- {إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا (……..) وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَه}
29- Katotohanan yaong inyong mga tinatawagan at dinadalanginan bukod sa Allah ay hindi kailanman makalilikha ng kahit isang (………) kahit sila ya magsama-sama para rito.

27- {إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ كَأَنَّهُ (…….) صُفْرٌ}
27- Katotohanan, ito ay bumubuga ng tilamsik ng apoy na kasinlaki ng isang palasyo, Na wari bang mga kawan ng naninilaw na (………).
28- {قالَ هِيَ عَصايَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْها وَأَهُشُّ بِها عَلى(…….) وَلِيَ فِيها مَآرِبُ أُخْرى}
28-Siya ay sumagot :’’ Ito ay aking tungkod, aking hinihiligan ito, at aking gamit sa pagtigpas ng dahoon para sa aking mga (………) at sa iba pang aking kagamitan”.
29- {إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا (……..) وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَه}
29- Katotohanan yaong inyong mga tinatawagan at dinadalanginan bukod sa Allah ay hindi kailanman makalilikha ng kahit isang (………) kahit sila ya magsama-sama para rito.
30- {وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ (. … ..)ِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ}
30- At lagi kayong maghanda laban sa kanila ng anumang inyong kakayahan sa pamamagitan ng lakas at ng mga (………) upang sa pamamagitan nito ay inyong sindakin ang mga kaaway ng Allah at inyong mga kaaway.

 

Waarom vieren we geen nieuwjaar/kerst?

Waarom vieren we geen nieuwjaar/kerst?

De basis voor vieringen, – ondanks dat ze verschillende namen hebben – is dat ze symbolen zijn voor religies.
 Daarom zijn deze vieringen symbolen die elke religie en haar volgelingen onderscheiden van andere(n) religiën.
 En er zijn veel bewijzen (Mutawatira) om de islamitische feestdagen elk jaar terugkeren te beperken tot twee feestdagen, namelijk: het Eid-Ul-Fitr en Eid-Ul- Al-Adha.
 En de Eid van elke week is de vrijdag.
 De profeet ﷺ zei: voor elke volk is er een Eid (viering) en voor ons is dit onze Eid.
 Elke andere viering dan deze, zoals de kerstviering, die wordt gehouden aan het einde van het christelijke jaar, dan zijn deze voor de christenen.
 En het is niet toegestaan voor een moslim om erin te geloven of het te vieren.
 Noch is het toegestaan anderen hiermee te feliciteren of aan deel te nemen.
 Daarbij inbegrepen: hun geschenken schenken die ermee te maken hebben.
 Of hen zaken te verkoop die ermee te maken hebben zoals lichtjes en (kerst)bomen en bepaalde eetsoorten.
 Want dit is verboden om twee redenen:
 Ten eerste: Dit is een imitatie van hen en een bevestiging van hun ongeloof, en de islam heeft verboden om de ongelovigen te imiteren in wat een van hun kenmerken is.

en tweede: Het is een innovatie in de religie van de Allah (de Verhevene)
 Ibn al-Qayyim – moge Allah hem genadig zijn- zei: Wat betreft het feliciteren van hen met de rituelen van ongeloof (koefr) die daar specifiek voor zijn, is bij consensus verboden.
 Zoals het zeggen van : prettige kerstdagen of gelukkig nieuwjaar e.d.
 Als in deze situatie de persoon vrij is van ongeloof dan is het minst waar men zich aan schuldig maakt een verboden zaak.
 En dit betekent niet dat men slecht met hen moet zijn in de omgang of hen schade berokkenen.
 Want het distantiëren van deelname is geen groen licht voor hen schade te berokkenen, Maar het is het onderscheid van een moslim en zijn onafhankelijkheid in zijn overtuigingen en rituelen ten opzichte van anderen.
 En daarom is het toegestaan om giften van hen aan te nemen.
 En dit houd noch deelname noch goedkeuring in van de viering.
 Het wordt echter aangenomen ter wille van goedheid, ter verbinding en onder het mom van oproepen tot de islam.
 En zolang het (d.w.z de geschenken) geen offers zijn die gebracht zijn voor hun viering.
 Sheikh Al-Islam Ibn Taymiyyah- moge Allah hem genadig zijn- zei: Wat betreft het accepteren van het geschenk van hen op de dag van hun feest, hebben we al eerder vermeld op gezag van Ali bin Abi Talib- moge Allah tevreden met hem zijn- dat hij een geschenk op de dag van Nowruz (Perzisch nieuwjaars- en voorjaarsfeest) had gekregen, en deze accepteerde.
 En op gezag van Abi Barzah had hij inwoners die Magiërs waren, en ze gaven hem geschenken op Newroz en een ander viering. En hij zei altijd tegen zijn familie: “Als het iets van fruit is, [neem het aan en] eet ervan. En zo niet, neem het dan niet aan.”

Por que não comemoramos o natal?

Por que não comemoramos o natal?

Por que não comemoramos o natal?

Por que não comemoramos o natal?
لماذا لا نحتفل ؟

No que diz respeito a essas festas, apesar de terem vários nomes, elas são dos símbolos das religiões.
الأصل في الأعياد على اختلاف مسمياتها أنها من شعائر الاديان

É uma característica definidora das religiões e seus seguidores que as diferencia de outras religiões e seus seguidores.
فهي سمة من السمات التي تتميز بها كل ملة وأتباعها عن غيرهم

Há uma quantidade abundante de narrações dos textos de Shariʿah (ou seja, o Alcorão e a Sunnah Autêntica) indicando que os festivais anuais dos muçulmanos são apenas dois, ‘Eīd Al-Fiṭr e ‘Eīd Al-Aḍḥā,
وقد تواترت النصوص الشرعية بحصر أعياد المسلمين في عيدين كل عام. هما الفطر والأضحى

e o ‘Eīd de cada semana é o dia de Jumuʿah (sexta-feira).
وعيد كل أسبوع هو يوم الجمعة.

O Profeta ﷺ disse: “Em verdade, toda nação tem um ‘Eīd (festival/celebração) e este é nosso (ou seja, ambos os ʿEīds).”
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن لكل قوم عيدا، وهذا عيدنا.

Portanto, outros tipos de festivais anuais, como Natal, Ano Novo e outros, são para o Povo do Livro (isto é, judeus e cristãos).
وما سوى ذلك من أعياد كالكريسماس ورأس السنة الميلادية وغيرها، فهي لأهل الكتاب

Portanto, não é permitido ao muçulmano esperar ansiosamente por esses festivais e celebrá-los,
ولا يجوز للمسلم اعتبارها ولا الاحتفال بها

Também não é permitido cumprimentá-los e participar deles.
ولا التهنئة بها او المشاركة فيها

E o que está incluído nessa (proibição) é presenteá-los com o que é necessário para seus festivais,
ويدخل في ذلك: إهداؤهم ما هو من لوازمها،

Ou vendendo-lhes o que é necessário como luzes [de decoração], árvores [de Natal] e doces específicos para essas festas.
أو بيعهم هذه المستلزمات من أنوار وأشجار. ومأكولات معين

Na verdade, isso é proibido por dois motivos:
فإن هذا منهي عنه لسببين

Em primeiro lugar: Nele está a imitação deles e a aceitação de sua descrença, enquanto o Islã proibiu a imitação dos descrentes no que é exclusivo deles (ou seja, sua religião).
الأول: إن في ذلك تشبها بهم، وإقرارا لهم على كفرهم، وقد حرم الإسلام التشبه بالكافرين فيما هو من خصائصهم

Em segundo lugar: nesses festivais, há inovações na religião de Allāh, o Exaltado.
لثاني: إن في هذه الأعياد ابتداعا وإحداثا في دين الله تعالى.

Ibn Al-Qayyim (Que Allāh tenha misericórdia dele) disse: “É proibido parabenizar os descrentes por rituais exclusivos para eles de acordo com o acordo dos estudiosos.”
قال ابن القيم رحمه الله: وأما التهنئة بشعائر الكفر المختصة به فحرام بالاتفاق.

Tal como parabenizá-los por seus festivais dizendo saudações a você ou saudações a você por este festival etc.
كأن يهنئهم بأعيادهم. فيقول: عيد مبارك عليك. أو تهنأ بهذا العيد أو نحوه.

Mesmo que a pessoa que diz isso não caia em Kufr (descrença), ainda assim é do que é proibido.
فهذا إن سَلم قائله من الكفر، فهو من المحرمات.

No entanto, isso (ou seja, abster-se de parabenizá-los) não exibe maneirismo e desrespeito.
ولا يعني هذا إساءة المعاملة، ولا الاعتداء

Pois, de fato, recusar-se a participar não é desrespeito, mas distingue um muçulmano em suas crenças e símbolos dos outros.
فإن رفض المشاركة ليس اعتداء، وإنما هو تميز المسلم واستقلاله في معتقداته وشعائره عن غيره.

Por esse motivo, é permitido aceitar presentes deles.
ولهذا جاز قبول الهدية منهم

E não é considerado como participando ou concordando com seus festivais.
ولا يعد ذلك مشاركة ولا إقرارا للاحتفال

Em vez disso, é aceito mostrar boas maneiras, abrandar seus corações e chamá-los ao Islã.
بل تؤخذ على سبيل البر وقصد التأليف والدعوة إلى الإسلام

Desde que não seja algo que eles mataram especificamente para o festival.
ما لم يكن مما ذبحوه لأجل العيد.

Shaykhul Islām Ibn Taymiyyah (que Allāh tenha misericórdia dele) disse: “Quanto a aceitar presentes deles, em seus festivais, mencionamos a respeito de ʿAlī bin Abī Ṭālib (que Allāh esteja satisfeito com ele) que ele recebeu presentes de Nayrūz (um festival persa para o início do ano) e ele os aceitou.”
قال شيخ الاسلام ابن تيمية رحمه الله: وأما قبول الهدية منهم يوم عيدهم، فقد قدمنا عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه أنه أُتي بهدية النيروز فقبلها

Abū Barzah narrou que alguns dos Majūs [Magos] que residiam com ele ofereceram alguns presentes durante seus festivais e rituais. Então ele dizia à sua família: “Coma o que eles lhe derem das frutas e, quanto aos animais abatidos, devolva (a eles)”.
وعن أبي برزة أنه كان له سكان مجوس فكانوا يهدون له في النيروز والمهرجان. فكان يقول لأهله ما كان من فاكهة، فكلوه. وما كان من غير ذلك، فردوه