Qualité d’ene musulman

Qualité d’ene musulman

Qualité d’ene musulman

اسم اللغة
الكريولية (موريشيوس)
Creole (Maurice)

و لا تعتدوا.
Pas depasse bans limites

و لا تعثوا في الأرض مفسدين.
et pas agir dans ene façon corrompu par faire désordre lor la terre

و لا تلبسوا الحق بالباطل
Et pas mélange la vérité avec fausseté

و لا تقف ما ليس لك به علم
Et pas galoupe derrière ce qui to pas ena connaissance.

و لا تمش في الأرض مرحا
Et pas marche lor la terre avec orgeuille et l’arrogance

و لا تصعر خدك للناس
Pas vire to visage de bans dimounes avec l’arrogance

و اخفض جناحك للمؤمنين.
Agir avec humilité envers bans croyants

و اغضض من صوتك
et baisse to la voix

و اقصد في مشيك.
et marche avec moderation

و اعرض عن الجاهلين.
et reste loin de bans ignorants

خذ العفو و أمر بالعرف.
Pardonnez et ordonne le bien

ادفع بالتي هي أحسن.
Repousse le mal par ce qui meilleur

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
Invite vers chemin de to Rab (Islam) avec sagesse

لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
Pas annule to charité (Sadaqah) par faire rappel de to générosité ou par du tort

و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
Pas consomme richesse d’ene a l’autre avec injustice

و لا تنابزوا بالألقاب.
Pas lance ene à l’autre par bans sobriquets

و لا يسخر قوم من قوم
Qui ene groupe pas moque ene l’autre groupe

و لا يغتب بعضكم بعضا
Pas malparle ene a l’autre

و لا تجسسوا.
Et pas espionné

إجتنبوا كثيرا من الظن
Evite faire beaucoup soupçon

ادخلوا في السلم كافة
Rentre dans Islam complètement

و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها
Quand to être salué avec ene salutation, saluer avec ce qui meilleur

و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
Agir bien envers bans parents, bans proches et bans orphelins

و أطعموا البائس الفقير
Donne à manger a bans pauvres

و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
Pas échange ce qui mauvais (de zotte richesse) par ce qui bon (de richesse bans orphelins)

و آتوا اليتامى أموالهم
Et donne bans orphelins zotte richesse

أنفقوا مما رزقناكم
Dépense depuis ce qui Nous fine donne zotte

و قولوا قولا سديدا
Et dire ene parole correcte et veridique

و قولوا للناس حسنا
Cause dans ene bon façon avec bans dimounes

و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
Pas coopérer ene a l’autre dans péché et transgression

و تعاونوا على البر و التقوى
Et coopérer ene a l’autre dans Al- Birr et Taqwa (vertu, la droiture et piété)

و احفظوا أيمانكم
Preserve bans serments (qui zotte fine faire)

و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
Quand zotte prend ene l’engagement, satisfaire li par l’engagement qui zotte fine prend avec Allah

و أوفوا الكيل إذا كلتم
Donne ene bon mesure quand zotte mesurer

و زنوا بالقسطاس المستقيم
Pèse avec ene balance qui juste et bon

كونوا قوامين بالقسط
Agir tout le temps avec la justice

اعدلوا
Faire la justice

أخلاق المسلم

اخلاق مسلمان

اخلاق المسلم

اخلاق مسلمان

اسم اللغة
فارسی

و لا تعتدوا.
از حد تجاوز نکنید

و لا تعثوا في الأرض مفسدين.
و در زمین به تباهی مکوشید

و لا تلبسوا الحق بالباطل
و حق را با باطل میامیزید

و لا تقف ما ليس لك به علم
و چیزی را که به آن علم نداری را پیروی نکن

و لا تمش في الأرض مرحا
و در زمین با تکبر راه مرو

و لا تصعر خدك للناس
و با بی اعتنایی از مردم روی مگردان

و اخفض جناحك للمؤمنين.
و بال (شفقت) خود را برای مومنان فرو آر

و اغضض من صوتك
و از صدای خود بکاه

و اقصد في مشيك.
و در راه رفتن اعتدال را رعایت کن

و اعرض عن الجاهلين.
و از نادانان روی بگردان

خذ العفو و أمر بالعرف.
گذشت را پیشه کن و به نیکی فرمان ده

ادفع بالتي هي أحسن.
بدی را با آن روشی که بهتر است دفع کن

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
با حکمت و پند نیکو به راه پروردگارت دعوت نما

لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
صدقه های خود را با منت و آزار، باطل مکنید

و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
و اموالتان را بین خود به باطل مخورید

و لا تنابزوا بالألقاب.
و یکدیگر را با القاب زشت نخوانید

و لا يسخر قوم من قوم
گروهی گروه دیگر را مسخره نکند

و لا يغتب بعضكم بعضا
برخی از شما برخی دیگر را غیبت نکند

و لا تجسسوا.
تجسس(و کنجکاوی) نکنید

إجتنبوا كثيرا من الظن
از بسیاری از گمان های(بد) بپرهیزید

ادخلوا في السلم كافة
همگی به اسلام در آیید

و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها
و هنگامی که شما را تحیت و(و سلام) گویند، پس پاسخی بهتر بدهید

و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
به پدر و مادر و خویشاوندان و یتیمان نیکی کنید

و أطعموا البائس الفقير
و بینوای فقیر را غذا دهید

و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
و ناپاک را با پاک عوض نکیند

و آتوا اليتامى أموالهم
و به یتیمان اموالشان را بدهید

أنفقوا مما رزقناكم
از آنچه روزیتان کردیم انفاق کنید

و قولوا قولا سديدا
و سخن درست(و حق) بگویید

و قولوا للناس حسنا
و به مردم نیک بگویید

و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
و در گناه و تجاوز همکاری نکنید

و تعاونوا على البر و التقوى
و در نیکوکاری و پرهییزگاری با هم همکاری کنید
و احفظوا أيمانكم
و سوگندهای خود را حفظ کنید( و نشکنید)

و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
و به عهد(و پیمان) الله وفا کنید هرگاه عهد(و پیمان) بستید

و أوفوا الكيل إذا كلتم
و هنگامی که پیمانه می کنید ، پیمانه را کامل(وتمام) دهید

و زنوا بالقسطاس المستقيم
و با ترازوی درست وزن کنید

كونوا قوامين بالقسط
برپا دارنده ی عدالت باشید

اعدلوا
عدالت کنید

أخلاق المسلم عفرية

MUSNILTI GEXSOOSAA KEE CAALATA.

اخلاق المسلم

MUSNILTI GEXSOOSAA KEE CAALATA.

اسم اللغة
العفرية.
QAFÁR AFA

و لا تعتدوا.
Caddok matatrina.

و لا تعثوا في الأرض مفسدين.
Baaxoh adda mabiysina umaanet.

و لا تلبسوا الحق بالباطل
Yani deedalat mabaysin.

و لا تقف ما ليس لك به علم
Aaxige waytaamih addat maradin,maculin.

و لا تمش في الأرض مرحا
Baaxo kibriyyah amo deeril maben.

و لا تصعر خدك للناس
Sahdal kaxxa mariinoh qanxabba muufuusin.

و اخفض جناحك للمؤمنين.
Isi gali addah hayis moominiinih.
و اغضض من صوتك
Isi xongolo addah hayis.

و اقصد في مشيك.
Meqenna gita gex.

و اعرض عن الجاهلين.
Iggima le marat derre cab.

خذ العفو و أمر بالعرف.
Yallah cabaay,maqaanel amris.

ادفع بالتي هي أحسن.
Elle taysennal gutuq gutqo faxxam.

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
Yallih gital cekmal sec.

لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
Laclacsaa kee hidat acwa isinnih mabaysina.

و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
Sittin fanal maal sittak makmina daadalah.

و لا تنابزوا بالألقاب.
Sali migaaqal sitta maxagtina.

و لا يسخر قوم من قوم
Gari garu siinik burutewaay.

و لا يغتب بعضكم بعضا
Gari garu siinik cantewaay.

و لا تجسسوا.
Sittin qaybi magorrisina.

إجتنبوا كثيرا من الظن
Mango dereemok exxeera.

ادخلوا في السلم كافة
Tikka taanamaak islaaminnat inkih cula.

و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها
Salanta siinih abeenik teetiik aysok tet gacisa.

و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
Yalli xaleenaa kee elle xayih yan maraa kee qayxiixah emeqa iyya.

و أطعموا البائس الفقير
Baacaggibdale tumali oskomayya yalli

و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
Meqeemik umaane ma xuuritana nek iyya yalli

و آتوا اليتامى أموالهم
Qayxiixah le maalu acuya nek iyya yalli

أنفقوا مما رزقناكم
Siinih neceem acuya nek iyya yalli

و قولوا قولا سديدا
Massale qangar inxica.

و قولوا للناس حسنا
Sahdah meqem xic inxica.

و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
Umaanee kee dabbil sitta maqekina,qokol sittah makkina.

و تعاونوا على البر و التقوى
Maqaanee kee yallih meyshil sitta cata.

و احفظوا أيمانكم
Xiiba dacrisa.
و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
Yallah culten xagana duudusa,xagana culteenik.

و أوفوا الكيل إذا كلتم
Kiil duudusa kiil abtan wak.

و زنوا بالقسطاس المستقيم
Massale miizaanal miizaanisa.

كونوا قوامين بالقسط
Qadaalatal soola mara tika.

اعدلوا
Qadaalat aba.

Iwa Musulumi

Awọn iwa Musulumi

اخلاق المسلم

Awọn iwa Musulumi

اسم اللغة
يوروبا
Yoruba

و لا تعتدوا.
E ma ṣe tayọ ala

و لا تعثوا في الأرض مفسدين.
E ma ṣe ibajẹ lori ilẹ.

و لا تلبسوا الحق بالباطل
E ma ṣe da irọ pọ mọ otitọ.

و لا تقف ما ليس لك به علم
Ma tẹle ohun ti o ni imọ nipa ẹ

و لا تمش في الأرض مرحا
Má rìn irin igberaga lórí ilẹ̀

و لا تصعر خدك للناس
Má ṣe yí ẹ̀kẹ́ rẹ sí àwọn ènìyàn

و اخفض جناحك للمؤمنين.
Ni itẹriba fun awọn onigbagbọ ododo.

و اغضض من صوتك
Rẹ ohun rẹ nlẹ

و اقصد في مشيك.
Rin lọna iwọntuwọnsi

و اعرض عن الجاهلين.
ṣẹri kuro lọdọ awọn alaimọkan

خذ العفو و أمر بالعرف.
ṣe amojukuro ki o si paṣẹ iwa daada

ادفع بالتي هي أحسن.
Fi iwa daada ti iwa bu lọ

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة
pèpè sí ọ̀nà Olúwa rẹ pẹ̀lú ọgbọ́n

لا تبطلوا صدقاتكم بالمن و الأذى
Ẹ ma ṣe ba saara yin jẹ pẹlu iregun ati ipalara

و لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل
Ẹ ma ṣe jẹ owo ara yin pelu ibajẹ

و لا تنابزوا بالألقاب.
Ẹ ma ṣe pe ra yin ni orukọ ti koda

و لا يسخر قوم من قوم
Ki awọn ènìyàn kan maṣe fi awọn ènìyàn kan ṣe yẹ̀yẹ́

و لا يغتب بعضكم بعضا
Ẹ má sọ̀rọ̀ ara yín lẹyin

و لا تجسسوا.
Ẹ má tọpinpin ara yín

إجتنبوا كثيرا من الظن
Ẹ jina si pupọ abadida

ادخلوا في السلم كافة
Ẹ wọ inu ẹsin yanyan

و إذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها
Bí wọn a bá kí yín, ẹ kí wọn pẹlu eyi to dára jùlọ

و بالوالدين إحسانا و ذي القربى و اليتامى
Ẹ ṣe daada si awọn obi yin, ati awọn to sun mọ yin ati awọn ọmọ orukan

و أطعموا البائس الفقير
Ẹ fun àwọn aláìní ni ounjẹ

و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب
Ẹ má fi nkan daada ṣe pàṣípààrọ̀ ohun búburú

و آتوا اليتامى أموالهم
Ẹ fún àwọn ọmọ òrukàn ní owó wọn

أنفقوا مما رزقناكم
Ẹ na ninu ohun ti A fun nyin

و قولوا قولا سديدا
Ẹ sọ ọrọ ti o tọ

و قولوا للناس حسنا
Ẹ sọ ọrọ daada fun àwọn eniyan

و لا تعاونوا على الإثم و العدوان
Ẹ ma ṣe fọwọsowọpọ lori ẹṣẹ ati ikọja ala

و تعاونوا على البر و التقوى
Ẹ fi ọwọsowọpọ lori daada ati ibẹru Olohun

و احفظوا أيمانكم
Ẹ mu ibura yin ṣẹ

و أوفوا بعهد الله إذا عاهدتم
Ẹ mu adehun Ọlọrun ṣẹ nigbati ẹ ba ṣe adehun

و أوفوا الكيل إذا كلتم
Ẹ pe oṣuwọn nigbati ẹ ba nwọn

و زنوا بالقسطاس المستقيم
Ẹ wọn pẹ̀lú òṣùwọ̀n to dọgba

كونوا قوامين بالقسط
Ẹ jẹ oluduro sinsin pẹlu deede

اعدلوا
Ẹ ṣe deede