القيامة
Al-Qiyamah
The Resurrection
1 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 001
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Talagang sumusumpa Ako sa Araw ng Pagbangon.
2 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 002
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Talagang sumusumpa Ako sa palasising kaluluwa.
3 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 003
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Nag-aakala ba ang tao na hindi Kami magtitipon ng mga buto niya?
4 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 004
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Oo; nakakakaya na bumuo Kami ng mga dulo ng daliri niya.
5 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 005
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Bagkus nagnanais ang tao para magsamasamang-loob sa hinaharap niya.
6 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 006
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Nagtatanong siya: “Kailan ang Araw ng Pagbangon?”
7 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 007
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Kaya kapag nagitla ang paningin
8 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 008
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
at nagdilim ang buwan,
9 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 009
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
at ipinagsama ang araw at ang buwan;
10 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 010
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
magsasabi ang tao sa Araw na iyon: “Saan ang matatakasan?”
11 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 011
كَلَّا لَا وَزَرَ
Aba’y hindi! Wala nang kublihan.
12 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 012
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pinagtitigilan.
13 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 013
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Babalitaan ang tao sa Araw na iyon hinggil sa ipinauna niya at ipinahuli niya.[1]
[1] na gawang mabuti at gawang masama.
14 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 014
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Bagkus ang tao laban sa sarili niya ay isang patunay.[2]
[2] O saksi.
15 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 015
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Kahit pa man naglahad siya ng mga dahi-dahilan niya.
16 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 016
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Huwag kang magpagalaw ng dila mo, [O Propeta Muḥammad,] kasabay nito upang magmadali ka nito.
17 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 017
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Tunay na nasa Amin ang pagtitipon nito [sa puso mo] at ang pagpapabigkas nito.
18 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 018
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Kaya kapag bumigkas Kami nito ay sumunod ka [O Propeta Muḥammad] sa pagpapabigkas nito.
19 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 019
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Pagkatapos tunay na nasa Amin ang paglilinaw nito [sa iyo].
20 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 020
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Aba’y hindi! Bagkus iniibig ninyo ang Panandaliang-buhay
21 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 021
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
at hinahayaan ninyo ang Kabilang-buhay.
22 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 022
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
May mga mukha, sa Araw na iyon, na nagniningning,
23 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 023
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
sa Panginoon nila ay nakatingin.
24 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 024
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
May mga mukha, sa Araw na iyon, na nakangiwi.
25 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 025
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Nakatitiyak sila na gagawa sa kanila ng isang makababali ng likod.
26 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 026
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Aba’y hindi! Kapag umabot [ang kaluluwang] ito sa balagat,
27 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 027
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
at sasabihin: “Sino ang lulunas?”
28 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 028
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
Nakatiyak siya na ito ay ang pakikipaghiwalay.
29 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 029
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Pupulupot ang binti sa binti.[3]
[3] Ibig: sa pagkamatay o paghahanda para ilibing.
30 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 030
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pag-aakayan.
31 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 031
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Ngunit hindi siya nagpatotoo[4] at hindi siya nagdasal,
[4] sa inihadtid ng Propeta
32 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 032
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
subalit nagpasinungaling [sa mensahe] siya at tumalikod siya [rito].
33 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 033
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Pagkatapos pumunta siya sa mag-anak niya, na nagmamayabang sa paglakad.
34 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 034
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Higit na malapit [na pagdurusa] ay ukol sa iyo saka higit na malapit [na pagdurusa]!
35 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 035
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Pagkatapos higit na malapit [na kasawian] ay ukol sa iyo saka higit na malapit [na kasawian]!
36 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 036
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Nag-aakala ba ang tao na iiwan siya nang napababayaan?[5]
[5] na hindi naaatangan ng batas
37 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 037
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Hindi ba siya dati ay isang patak mula sa punlay na ibinuhos?
38 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 038
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Pagkatapos siya ay naging isang malalinta, saka lumikha [si Allāh] saka bumuo [sa kanya].
39 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 039
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Saka gumawa Siya mula sa kanya ng magkapares: ang lalaki at ang babae.
40 - Al-Qiyamah (The Resurrection) - 040