المؤمنون

 

Al-Mu'minun

 

The Believers

1 - Al-Mu'minun (The Believers) - 001

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
1. Bienaventurados los creyentes

2 - Al-Mu'minun (The Believers) - 002

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ
2. que en sus oraciones son humildes [ante Dios],

3 - Al-Mu'minun (The Believers) - 003

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ
3. se apartan de las frivolidades,

4 - Al-Mu'minun (The Believers) - 004

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
4. pagan el zakat,

5 - Al-Mu'minun (The Believers) - 005

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
5. preservan sus genitales [del adulterio y la fornicación],

6 - Al-Mu'minun (The Believers) - 006

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
6. y solo cohabitan con sus esposas o con lo que posee su diestra[1], porque eso no es censurable.
[1] Ver Corán 4:25.

7 - Al-Mu'minun (The Believers) - 007

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
7. Pero quien busque algo más allá de eso, está transgrediendo [la ley].

8 - Al-Mu'minun (The Believers) - 008

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
8. [Son de los bienaventurados quienes] sean fieles a la confianza depositada en ellos, cumplen con sus compromisos y acuerdos,

9 - Al-Mu'minun (The Believers) - 009

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
9. y cumplen con sus oraciones.

10 - Al-Mu'minun (The Believers) - 010

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
10. [Quienes tengan estas virtudes[1]] serán los herederos
[1] Todas las virtudes mencionadas tienen como objetivo invitar a que la persona las cultive en sí mismo.

11 - Al-Mu'minun (The Believers) - 011

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
11. que heredarán el Firdaus[1], en el que morarán por toda la eternidad.
[1] El Firdaus الفردوس es el estado más alto y sublime del Paraíso.

12 - Al-Mu'minun (The Believers) - 012

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ
12. Creé al [primer] ser humano de barro.

13 - Al-Mu'minun (The Believers) - 013

ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ
13. Luego [hice que se reprodujera por medio de la fecundación, y] preservé el óvulo fecundado dentro de una cavidad segura[1].
[1] El útero.

14 - Al-Mu'minun (The Believers) - 014

ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ
14. Transformé el óvulo fecundado en un embrión, luego en una masa de tejidos, luego de esa masa de tejidos creé sus huesos a los que vestí de carne, finalmente soplé en el feto su espíritu. ¡Bendito sea Dios, el mejor de los creadores!

15 - Al-Mu'minun (The Believers) - 015

ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
15. [Sepan que] después de haber sido creados, han de morir,

16 - Al-Mu'minun (The Believers) - 016

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ
16. pero el Día de la Resurrección serán devueltos a la vida.

17 - Al-Mu'minun (The Believers) - 017

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ
17. Creé siete cielos por encima de ustedes, y no he descuidado la creación.

18 - Al-Mu'minun (The Believers) - 018

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
18. Hice descender del cielo el agua en una medida limitada[1] para que permanezca en la tierra, pero si quisiera la podría hacer desaparecer.
[1] Ver Corán 43:11.

19 - Al-Mu'minun (The Believers) - 019

فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
19. Con ella hago brotar jardines de palmeras y viñedos de los que obtienen abundantes frutos con los que se alimentan.

20 - Al-Mu'minun (The Believers) - 020

وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
20. Y [también] un árbol que crece en el monte Sinaí, que produce aceite y aderezo, una delicia para los comensales.

21 - Al-Mu'minun (The Believers) - 021

وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
21. En los ganados hay una lección: Doy a ustedes de beber de lo que hay en sus ubres, obtienen de ellos muchos beneficios y también se alimentan;

22 - Al-Mu'minun (The Believers) - 022

وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
22. usan a los animales y a los barcos como transporte.

23 - Al-Mu'minun (The Believers) - 023

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23. Envié a Noé a su pueblo y les dijo: “¡Oh, pueblo mío! Adoren solamente a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él. ¿Acaso no van a tener temor de Él?”

24 - Al-Mu'minun (The Believers) - 024

فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
24. Pero los magnates de su pueblo que no creyeron, dijeron [a los más débiles]: “Éste es un mortal como ustedes, que solo pretende poder. Si Dios hubiera querido [que siguiéramos Su Mensaje] habría enviado ángeles [en lugar de seres humanos]. Nunca oímos algo similar de nuestros antepasados.

25 - Al-Mu'minun (The Believers) - 025

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
25. [Noé] no es más que un demente, sopórtenlo por un tiempo [hasta que muera]”.

26 - Al-Mu'minun (The Believers) - 026

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
26. Dijo Noé: “¡Señor mío! Socórreme, porque ellos me desmienten”.

27 - Al-Mu'minun (The Believers) - 027

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
27. Entonces le dije: “Construye el arca bajo Mi observancia, acorde a lo que te inspire. Cuando llegue Mi designio y el agua comience a brotar de la tierra [y se inicie la inundación], haz subir una pareja de cada especie y embarca a tu familia, salvo a quienes el decreto [de la inundación] los haya condenado. No Me pidas por los injustos, pues ellos perecerán ahogados.

28 - Al-Mu'minun (The Believers) - 028

فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
28. Cuando tú y quienes estén contigo se encuentren en el arca, di: ¡Alabado sea Dios, Quien nos salvó de un pueblo de injustos!”

29 - Al-Mu'minun (The Believers) - 029

وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
29. Y di: “¡Señor mío! Hazme llegar a un destino bendito[1], pues Tú eres Quien mejor hace llegar a destino”.
[1] Para que el arca llegue a un lugar seguro y bendecido con la misericordia de Dios.

30 - Al-Mu'minun (The Believers) - 030

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
30. En ello hay signos [de Dios], pero [sepan que] siempre pondré a prueba [a los seres humanos].

31 - Al-Mu'minun (The Believers) - 031

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
31. Luego [de la destrucción del pueblo de Noé], hice surgir nuevas generaciones,

32 - Al-Mu'minun (The Believers) - 032

فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
32. y les envié un Mensajero de entre ellos [que les dijo]: “Adoren solamente a Dios, ya que no existe otra divinidad salvo Él. ¿Es que no van a tener temor [de Dios]?”[1]
[1] Ya que conocen la historia reciente del diluvio.

33 - Al-Mu'minun (The Believers) - 033

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
33. Pero [nuevamente] los magnates de su pueblo que no creyeron y desmintieron el Día del Juicio, a pesar de que les había concedido una vida llena de riquezas, dijeron [a los más débiles]: “Éste es un mortal igual que ustedes, come lo que comen y bebe lo que beben.

34 - Al-Mu'minun (The Believers) - 034

وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
34. Si obedecen a un ser humano como ustedes, serán unos perdedores.

35 - Al-Mu'minun (The Believers) - 035

أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
35. ¿Acaso les promete que luego de que mueran y sean polvo y huesos, van a ser resucitados?

36 - Al-Mu'minun (The Believers) - 036

۞هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
36. ¡Qué lejos está de la realidad lo que él les promete!

37 - Al-Mu'minun (The Believers) - 037

إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
37. No hay otra vida más que la mundanal; vivimos, morimos y jamás seremos resucitados.

38 - Al-Mu'minun (The Believers) - 038

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
38. Él es solo un ser humano que ha inventado una gran mentira acerca de Dios, y no le vamos a creer”.

39 - Al-Mu'minun (The Believers) - 039

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
39. Dijo [el Profeta]: “¡Señor mío! Socórreme, pues me han desmentido”.

40 - Al-Mu'minun (The Believers) - 040

قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
40. Dijo [Dios]: “Dentro de poco se arrepentirán”.

41 - Al-Mu'minun (The Believers) - 041

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
41. El estruendo los sorprendió con la verdad [que negaban], y los convertí en despojos. ¡Que el pueblo injusto sea destruido!

42 - Al-Mu'minun (The Believers) - 042

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
42. Luego hice surgir nuevas generaciones.

43 - Al-Mu'minun (The Believers) - 043

مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
43. Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo.

44 - Al-Mu'minun (The Believers) - 044

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
44. Envié a Mis Mensajeros unos tras otros. Cada comunidad a la que le llegaba su Mensajero, lo desmentía. Así que las destruí una tras otra e hice que se convirtieran en ejemplos[1]. ¡Que sean destruidos los pueblos que se niegan a creer!
[1] Casos históricos para que la gente pueda reflexionar sobre ellos.

45 - Al-Mu'minun (The Believers) - 045

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
45. Luego envié a Moisés y a su hermano Aarón, con Mis signos y un poder visible,

46 - Al-Mu'minun (The Believers) - 046

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ
46. al Faraón y su nobleza. Pero estos fueron soberbios y se comportaron con arrogancia.

47 - Al-Mu'minun (The Believers) - 047

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
47. Y dijeron: “¿Acaso vamos a creer en dos mortales iguales a nosotros, mientras su pueblo nos sirve como esclavos?”

48 - Al-Mu'minun (The Believers) - 048

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ
48. Los desmintieron, y como consecuencia fueron destruidos.

49 - Al-Mu'minun (The Believers) - 049

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
49. Le entregué a Moisés el Libro para que fueran de los bien guiados.

50 - Al-Mu'minun (The Believers) - 050

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ
50. Hice de Jesús y su madre María, un signo [de Mi poder]. A ambos les di refugio en una colina, un lugar de descanso seguro con aguas cristalinas[1].
[1] Jerusalén.

51 - Al-Mu'minun (The Believers) - 051

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
51. ¡Oh, Mensajeros! Coman de las cosas buenas y hagan buenas obras, que Yo bien sé lo que hacen.

52 - Al-Mu'minun (The Believers) - 052

وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ
52. Esta es la comunidad a la que pertenecen [la de los Profetas], que es una única comunidad, y Yo soy su Señor; tengan temor de Mí.

53 - Al-Mu'minun (The Believers) - 053

فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
53. Pero [algunas personas] fragmentaron la comunidad creando sectas, y cada facción se complace con lo que tiene [como creencia].

54 - Al-Mu'minun (The Believers) - 054

فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
54. Déjalos [¡Oh, Mujámmad!, a los que se niegan a creer,] en su confusión por un tiempo [hasta que les llegue su hora].

55 - Al-Mu'minun (The Believers) - 055

أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ
55. ¿Acaso piensan que los bienes materiales y los hijos que les concedí

56 - Al-Mu'minun (The Believers) - 056

نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ
56. son un indicio de que recibirán Mis gracias [en esta vida y la futura]? Todo lo contrario, pero no se dan cuenta.

57 - Al-Mu'minun (The Believers) - 057

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
57. No cabe duda de que aquellos que tienen temor de su Señor,

58 - Al-Mu'minun (The Believers) - 058

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
58. aquellos que creen en los signos de su Señor,

59 - Al-Mu'minun (The Believers) - 059

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ
59. aquellos que no dedican actos de adoración excepto a su Señor,

60 - Al-Mu'minun (The Believers) - 060

وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ
60. aquellos que dan en caridad parte de lo que se les ha concedido, y aun así sienten temor en sus corazones porque saben que comparecerán ante su Señor,

61 - Al-Mu'minun (The Believers) - 061

أُوْلَـٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ
61. ellos se apresuran a realizar obras de bien, y son los primeros en hacerlas.

62 - Al-Mu'minun (The Believers) - 062

وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
62. No exijo a nadie por encima de sus posibilidades. [Sepan que] tengo un Libro que dice la verdad[1], y nadie será tratado injustamente.
[1] En el que se encuentran registradas todas las obras.

63 - Al-Mu'minun (The Believers) - 063

بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ
63. En cambio, los corazones [de los incrédulos] están cegados al Mensaje y cometen malas obras.

64 - Al-Mu'minun (The Believers) - 064

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ
64. Cuando castigue a los que tuvieron una vida llena de lujos, pedirán auxilio a gritos.

65 - Al-Mu'minun (The Believers) - 065

لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
65. [Y se les dirá entonces:] De nada sirve que pidan auxilio hoy, pues nadie podrá salvarlos de Mi castigo.

66 - Al-Mu'minun (The Believers) - 066

قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ
66. Mis versículos les eran recitados, pero los rechazaban.

67 - Al-Mu'minun (The Believers) - 067

مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ
67. Por soberbia, pasaban la noche desprestigiando [el Corán].

68 - Al-Mu'minun (The Believers) - 068

أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
68. ¿Por qué no reflexionan sobre el Corán, o es que les llegó algo diferente que a sus antepasados?

69 - Al-Mu'minun (The Believers) - 069

أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
69. Conocían a su Mensajero [Mujámmad], pero igualmente lo rechazaron.

70 - Al-Mu'minun (The Believers) - 070

أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
70. Afirmaron que era un demente, pero él se presentó con la Verdad, aunque a la mayoría de ellos les disguste la verdad.

71 - Al-Mu'minun (The Believers) - 071

وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ
71. Si la verdad siguiera a las pasiones [de los que se negaron a creer], los cielos, la Tierra y todo lo que hay en ellos se habría corrompido. Pero los ennoblecí con el Corán, y a pesar de eso lo rechazaron.

72 - Al-Mu'minun (The Believers) - 072

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ
72. [¡Oh, Mujámmad] ¿Acaso les pides alguna remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]? La recompensa de tu Señor es superior, y Él es Quien mejor agracia.

73 - Al-Mu'minun (The Believers) - 073

وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
73. Tú los invitas al camino recto[1].
[1] El mensaje monoteísta del Islam.

74 - Al-Mu'minun (The Believers) - 074

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
74. Pero quienes no creen en la vida del más allá, se desvían de ese camino.

75 - Al-Mu'minun (The Believers) - 075

۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
75. Aunque les tuviera misericordia y los librara de los males que sufren, persistirían desorientados en su extravío.

76 - Al-Mu'minun (The Believers) - 076

وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
76. Los afligí con un castigo, pero aun así no se sometieron a su Señor ni imploraron auxilio.

77 - Al-Mu'minun (The Believers) - 077

حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
77. Hasta que abra sobre ellos una de las puertas del castigo infernal, entonces perderán toda esperanza.

78 - Al-Mu'minun (The Believers) - 078

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
78. Él es Quien los agració con el oído, la vista y el intelecto, pero poco se lo agradecen.

79 - Al-Mu'minun (The Believers) - 079

وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
79. Él es Quien los diseminó por la Tierra, y ante Él serán reunidos.

80 - Al-Mu'minun (The Believers) - 080

وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
80. Él es Quien da la vida y da la muerte, y Él decretó la alternancia de la noche y el día. ¿Es que no razonan?

81 - Al-Mu'minun (The Believers) - 081

بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
81. Sin embargo, [los que se niegan a creer] dicen lo mismo que sus antecesores:

82 - Al-Mu'minun (The Believers) - 082

قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
82. “Cuando muramos y nos convirtamos en polvo y huesos, ¿seremos resucitados?

83 - Al-Mu'minun (The Believers) - 083

لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
83. Eso ya se nos había prometido a nosotros y a nuestros antepasados con anterioridad. Pero no es más que una fábula de los antiguos”.

84 - Al-Mu'minun (The Believers) - 084

قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
84. Pregúntales [¡Oh, Mujámmad!]: “Si saben, ¿a quién pertenece la Tierra y todo lo que existe sobre ella?”

85 - Al-Mu'minun (The Believers) - 085

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
85. Sin duda responderán: “A Dios”. Diles: “¿Acaso no van a recapacitar [en que deberían adorarlo solo a Él]?”

86 - Al-Mu'minun (The Believers) - 086

قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
86. Pregúntales: “¿Quién es el creador de los siete cielos[1], y el Señor del Trono grandioso?”
[1] La palabra “cielo/s” (sama’ سماء / samawat سماوات), que aparece en muchos versículos del Corán, es usada tanto para referirse al cielo por encima de la tierra, como al universo en su totalidad. Dándole a la palabra el primer sentido, se deduce que el cielo de la tierra, o atmósfera, está compuesto por siete capas. Y efectivamente, hoy se sabe que la atmósfera de la tierra está compuesta de siete capas superpuestas. Para las modernas definiciones meteorológicas las siete capas o estratos de la atmósfera son los siguientes: 1-Troposfera. 2-Estratosfera. 3-Mesosfera. 4-Termosfera. 5-Exosfera. 6-Ionosfera. 7-Magnetosfera. Otro milagro importante a destacar es el mencionado en la afirmación: “y le inspiró a cada cielo su función” (Corán 41:12). En otras palabras, Dios manifiesta que le asignó a cada cielo su propio deber. Cada estrato tiene una función particular, que va desde la formación de la lluvia hasta proteger de radiaciones nocivas, desde reflejar ondas de radio hasta evitar los efectos perjudiciales de los meteoritos. Los versículos citados a continuación nos informan sobre el aspecto de estos estratos atmosféricos: “¿Acaso no han visto cómo Dios ha creado siete cielos superpuestos?” (Corán 71:15). “Él es Quien creó siete cielos superpuestos” (Corán 67:3). Es un milagro extraordinario que estos hechos, que no pudieron descubrirse sino con la tecnología del siglo XX, fueran formulados explícitamente por el Corán 1.400 años atrás.

87 - Al-Mu'minun (The Believers) - 087

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
87. Sin duda responderán: “Dios”. Diles: “¿Acaso no van a temer?”

88 - Al-Mu'minun (The Believers) - 088

قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
88. Pregúntales: “Si lo saben, ¿Quién tiene en Sus manos el dominio de todas las cosas, y puede amparar a quien Él quiere y nadie puede protegerse de Él [y Su castigo]?”

89 - Al-Mu'minun (The Believers) - 089

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ
89. Sin duda que responderán: “Dios”. Diles: “¿Acaso están hechizados [y no pueden ver la verdad]?”

90 - Al-Mu'minun (The Believers) - 090

بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
90. Aunque les envié la verdad, ellos la desmienten.

91 - Al-Mu'minun (The Believers) - 091

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
91. Dios no ha tenido un hijo, ni existe otra divinidad salvo Él. Si así fuera, cada divinidad acapararía su propia creación, y entonces pretenderían dominarse unas a otras. ¡Glorificado sea Dios! Dios está por encima de lo que Le atribuyen.

92 - Al-Mu'minun (The Believers) - 092

عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
92. Él es el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, Él está por encima de cuanto Le asocian.

93 - Al-Mu'minun (The Believers) - 093

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
93. Di [¡Oh, Mujámmad! esta súplica]: “¡Señor mío! Si me haces presenciar el castigo que les espera [a los que se niegan a creer],

94 - Al-Mu'minun (The Believers) - 094

رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
94. Señor, no me pongas entre los injustos”.

95 - Al-Mu'minun (The Believers) - 095

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
95. [¡Oh, Mujámmad!] Tengo poder para hacerte ver el castigo que les he destinado.

96 - Al-Mu'minun (The Believers) - 096

ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
96. Si eres maltratado, responde con una buena actitud [sabiendo disculpar]. Yo bien sé lo que [Me] atribuyen.

97 - Al-Mu'minun (The Believers) - 097

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
97. Di: “¡Señor mío! Me refugio en Ti de los susurros de los demonios,

98 - Al-Mu'minun (The Believers) - 098

Scroll to Top