الواقعة

 

Al-Waqi'ah

 

The Inevitable

1 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 001

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Кога Случувањето ќе се случи,

2 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 002

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. случувањето негово никој нема да го негира,

3 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 003

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. некои ќе ги понижи, а некои ќе ги возвиши;

4 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 004

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. кога Земјата силно ќе се стресе

5 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 005

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. и планините во парчиња ќе се здробат,

6 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 006

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. и ќе станат прашина расфрлена,

7 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 007

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. вас ќе ве има три вида:

8 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 008

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. тие оддесно – кои се тие оддесно?!

9 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 009

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. И тие одлево – кои се тие одлево?!

10 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 010

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
10. И тие првите – секогаш први!

11 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 011

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Тие ќе Му бидат блиски на Аллах

12 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 012

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. во џенетските градини на насладувањето.

13 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 013

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Ќе има многу од првите,

14 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 014

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. а малку од последните,

15 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 015

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. на диваните извезени,

16 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 016

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. едни кон други на нив потпрени ќе бидат;

17 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 017

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. ќе ги служат вечно млади момчиња,

18 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 018

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. со чаши и ибрици и со пехар полн со пијалак од изворите проточни

19 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 019

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. од кој глава нема да ги боли и поради кој умот нема да го загубат,

20 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 020

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. и со овошје коешто самите ќе го одбираат,

21 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 021

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. и со птичје месо какво што ќе посакаат.

22 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 022

وَحُورٌ عِينٞ
22. Со нив ќе бидат и хуриите со крупни очи,

23 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 023

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. слични на бисер во школките скриен –

24 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 024

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. како награда за тоа што го правеле.

25 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 025

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. Во нив нема да слушаат празни беседи и грешен говор,

26 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 026

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. туку само зборовите: „Селам, селам!“

27 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 027

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. А тие оддесно – што е со тие оддесно?

28 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 028

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. Ќе бидат меѓу лотосовите дрвја без боцки,

29 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 029

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. и меѓу дрвјата на багремот со плодови нанижени,

30 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 030

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. и под сенката пространа,

31 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 031

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. покрај водата проточна

32 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 032

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. и среде овошјето разновидно

33 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 033

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. коешто секогаш ќе го има и коешто нема забрането да биде,

34 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 034

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. и на постелите високо кренати.

35 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 035

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Со новото создавање Ние ќе создадеме хурии

36 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 036

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. и ќе ги направиме девици

37 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 037

عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. мили на мажите нивни и со исти години

38 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 038

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. за тие оддесно.

39 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 039

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Ќе ги има многу од првите,

40 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 040

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. а многу и од подоцнежните.

41 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 041

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. А тие одлево – што е со тие одлево?!

42 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 042

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Тие ќе бидат во оган вжарен и во вода зовриена

43 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 043

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. и во сенката на чадот темен,

44 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 044

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. каде нема да има свежина ни каква било удобност.

45 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 045

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Тие пред тоа со раскошен живот живееја

46 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 046

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. и упорно тешки гревови чинеа,

47 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 047

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. и велеа: „Зарем кога ќе умреме и кога земја и коски ќе станеме – зарем навистина ќе бидеме оживеани,

48 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 048

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. зарем и нашите древни предци?“

49 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 049

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Кажи: „И древните и подоцнежните,

50 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 050

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. во одредено време, еден одреден ден ќе бидат собрани,

51 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 051

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. и тогаш вие, о заблудени, кои го негиравте оживувањето,

52 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 052

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. сигурно од дрвото Зекум ќе јадете,

53 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 053

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. и со него стомаците ќе ги полните,

54 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 054

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. а потоа на тоа зовриена вода ќе пиете,

55 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 055

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. како камили кои не можат жедта да ја изгаснат;

56 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 056

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. тоа на оној свет ќе биде гостењето нивно!

57 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 057

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. Ние ве создадовме – па зошто не поверувате?“

58 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 058

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Кажете Ми вие Мене: дали на семето кое го уфрлате

59 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 059

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. вие облик му давате или Ние тоа го правиме?

60 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 060

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Ние одредуваме кога кој од вас ќе умре, и никој не може да Нè спречи

61 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 061

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. ликовите ваши да ги измениме и одново во ликови кои вие нема да ги познаете да ве создадеме.

62 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 062

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Познато ви е како првиот пат сте создадени, па зошто не се вразумите?

63 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 063

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Кажете Ми вие Мене: што станува со тоа што ќе го посадите?

64 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 064

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
64. Дали вие му давате сила да никнува, или Ние тоа го правиме?

65 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 065

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Ако сакаме можеме во суво растение да го претвориме, па би се вчудоневиделе:

66 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 066

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. „Ние навистина сме оштетени,

67 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 067

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. дури сме и лишени од сè!“

68 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 068

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. Кажете Ми вие Мене: водата што ја пиете –

69 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 069

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. дали вие или Ние од облаците ја спуштаме?

70 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 070

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. Ако сакаме можеме да ја направиме солена – па зошто не сте благодарни?

71 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 071

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. Кажете Ми вие Мене: огнот што го палите –

72 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 072

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. дали дрвото за него вие или Ние го создаваме?

73 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 073

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. Ние правиме тој да потсетува и да биде корисен за патниците кои престојуваат;

74 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 074

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. затоа слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот!

75 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 075

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. И се колнам во местата на постепеното спуштање на Куранот,

76 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 076

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. а тоа, да знаете, е голема заклетва.

77 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 077

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. Тоа е, навистина, благородниот Куран

78 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 078

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. во грижливо чуваната Книга.

79 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 079

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Смеат да го допрат само тие што се чисти!

80 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 080

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. Тој е Објава од Господарот на световите,

81 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 081

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. па како овој говор го омаловажувате

82 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 082

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. и наместо благодарност што ви е подарено снабдувањето, вие во него не верувате?

83 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 083

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. А зошто вие, кога душата до гркланот ќе достигне,

84 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 084

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. и вие тогаш ќе гледате –

85 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 085

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. а Ние сме поблиску до тоа од вас, но вие не гледате

86 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 086

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. – зошто тогаш, ако сметката не мислите да ја полагате,

87 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 087

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. не ја повратите, доколку вистината ја зборувате?

88 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 088

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. И ако биде еден од тие што Му се блиски на Аллах –

89 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 089

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. удобност и убаво снабдување и џенетски благодати за него!

90 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 090

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. А ако биде еден од тие што се десно –

91 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 091

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. па, селам до тебе од тие што се десно!

92 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 092

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. А ако биде еден од заблудените, што негираа

93 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 093

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. па со зовриена вода ќе биде нагостен

94 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 094

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. и во огнот ќе биде пржен.

95 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 095

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. Навистина сето ова е чиста вистина!

96 - Al-Waqi'ah (The Inevitable) - 096

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Па слави го и величај го името на Господарот свој, Величествениот!

[sc name="verse"][/sc]

Scroll to Top