النازعات

 

An-Nazi'at

 

Those who drag forth

1 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 001

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1. (Na lapi) na baye bapikolaka na makasi!

2 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 002

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2. Mpe na baye bayambaka na boboto!

3 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 003

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3. Mpe baye batambolaka ndenge balingi!

4 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 004

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4. Mpe balekaka na lombango!

5 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 005

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5. Mpe bazali kobongisa makambo!

6 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 006

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6. Mokolo moye mabele makoningana (na bofuli ya yambo),

7 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 007

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7. Sima elandani ya mibale.

8 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 008

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8. Mokolo mona mitema mikoningana na bobangi.

9 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 009

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9. Miso ma bango mikobanga,

10 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 010

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10. Bakoloba ete: Ya sôló, tokozongisama na bomoyi na biso sima ya liwa?

11 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 011

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11. Sima, yakokoma mikuwa ya kopola?

12 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 012

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12. Balobi ete: Wana ezali bozongisami ya mpamba.

13 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 013

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Ya sôló, yango ezali bosangisi ya mbala moko.

14 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 014

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14. Mpe bakozwamaka likolo ya mabele kowuta na malita ma bango.

15 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 015

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15. Sango ya Mûssa ekomelaki yo te,

16 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 016

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16. Ntango Nkolo naye abengaki ye na ngomba esantu?

17 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 017

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17. Kende epai ya falo pamba te asili kotomboka,

18 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 018

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18. Мре loba naye ококі komipetola te,

19 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 019

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19. Мре nakamba yo epai ya Nkolo nayo mpo obanga ye?

20 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 020

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20. Mpe (Mûssa) alakisaki ye likamwisi linene,

21 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 021

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. (Falo alobaki) eza lokuta mpe aboyaki kotosa.

22 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 022

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22. Sima apesaki mokongo mpe asali lolendo.

23 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 023

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. Abiangi mpe asangisi bato naye.

24 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 024

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24. Sima alobaki ete: Ngai nazali Nkolo na bino oyo azali na likolo koleka.

25 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 025

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25. Na yango Allah azwaki ye na etumbu awa na nsé mpe na mokolo ya suka.

26 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 026

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26. Wana ya soló, ezali elembo тропа moto azali na bobangi.

27 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 027

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27. Kokelama na bino ezali makasi koleka to mapata maye atonga?

28 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 028

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28. Atombola etando na yango mpe akokisa yango.

29 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 029

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29. Atieli yango butu na moyi.

30 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 030

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30. Mpe na sima atandi mabele.

31 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 031

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31. Mpe na kati na yango abimisi mayi na matiti.

32 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 032

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32. Mpe atelemisi bangomba.

33 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 033

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. Ezali bilei тропа bino mpe na bibuele na bino.

34 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 034

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34. Kasi ntango bobulungani ya monene ekoya,

35 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 035

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35. Mokolo moye moto akokanisa maye asalaki.

36 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 036

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36. Moto ya lifelo mokozala polele na oyo akomona,

37 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 037

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37. Mpona oyo alekisaki ndelo,

38 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 038

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38. Mpe aponaki bomoyi bwa nsé,

39 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 039

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39. Ya soló, lifelo ekozala esika naye ya kofanda.

40 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 040

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40. Kasi mpona oyo abangaki kotelema liboso ya Nkolo naye mpe amipekisaki na bamposa,

41 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 041

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
41. Ya soló, lola ekozala esika naye ya bopemi.

42 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 042

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42. Bazali kotuna yo na maye matali mokolo ya suka ntango nini mokolo yango?

43 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 043

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43. Bwanya nini ozali na yango тропа koyanola bango?

44 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 044

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44. Ngonga na yango eyebani epai na Nkolo nayo.

45 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 045

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45. Ya soló yo ozali sé mokebisi тропа oyo azali na bobangi ya mokolo wana.

46 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 046

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46. Ntango bakomona yango bakomimona lokola barandaki na malita sé mokolo moko to ndambo ya mokolo.

[sc name="verse"][/sc]

Scroll to Top