النازعات
An-Nazi'at
Those who drag forth
1 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 001
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Tako Mi onih koji čupaju grubo,
2 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 002
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
i onih koji vade blago,
3 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 003
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
i onih koji plove brzo
4 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 004
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
i onih koji baš prednjače
5 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 005
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
i onih koji odredbe uređuju
6 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 006
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
na Dan kada ono što potresa potrese,
7 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 007
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
za kojim će doći slijedeći,
8 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 008
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
srca taj dan bit će uplašena,
9 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 009
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
a pogledi njihovi ponizni.
10 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 010
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Govore oni: "Zar ćemo, zaista, u kaburovima biti vraćeni u život?
11 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 011
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
Zar kad truhle kosti postanemo?"
12 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 012
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
I još kažu: "E to je, dakle, štetan povratak."
13 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 013
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
A bit će to samo naredba jedna,
14 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 014
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
a oni već na površini Zemlje.
15 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 015
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Da li je doprla do tebe vijest o Musau,
16 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 016
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?
17 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 017
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Idi faraonu, on se, doista, osilio,
18 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 018
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
i reci: "Da li bi ti da se očistiš,
19 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 019
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?"
20 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 020
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
I onda mu je najveći znak pokazao,
21 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 021
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
ali je on porekao i nije poslušao,
22 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 022
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
već se okrenuo i potrudio
23 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 023
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
i sabrao i povikao:
24 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 024
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
"Ja sam gospodar vaš najveći!", on je rekao,
25 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 025
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
i Allah ga je, primjernom kaznom drugog, a i prvoga kaznio.
26 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 026
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!
27 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 027
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,
28 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 028
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
svod njegov visoko digao i usavršio,
29 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 029
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.
30 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 030
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Poslije toga je Zemlju rasprostro,
31 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 031
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
iz nje je vodu i pašnjake izveo,
32 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 032
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
i planine nepomičnim učinio,
33 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 033
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
na uživanje vama i stoci vašoj.
34 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 034
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
A kad dođe Nevolja najveća,
35 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 035
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,
36 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 036
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.
37 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 037
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Pa, onom ko je osion bio
38 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 038
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
i život dunjalučki više volio,
39 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 039
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Oganj će baš prebivalište biti.
40 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 040
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
A onom ko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od prohtjeva uzdržao,
41 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 041
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Džennet će baš boravište biti.
42 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 042
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Pitaju te o Času kijameta: "Kada će se dogoditi?"
43 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 043
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Šta ti o spomenu njegovom znaš!?,
44 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 044
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.
45 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 045
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Tvoje upozorenje na njega prihvata samo onaj koji Ga se boji,
46 - An-Nazi'at (Those who drag forth) - 046