النبإ

 

An-Naba

 

The Tidings

1 - An-Naba (The Tidings) - 001

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
O čemu oni jedni druge pitaju?!

2 - An-Naba (The Tidings) - 002

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
O Vijesti velikoj,

3 - An-Naba (The Tidings) - 003

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
o kojoj se oni razilaze.

4 - An-Naba (The Tidings) - 004

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Tako ne treba, oni će saznati sigurno!

5 - An-Naba (The Tidings) - 005

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
I opet, tako ne treba, oni će saznati sigurno!

6 - An-Naba (The Tidings) - 006

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Zar Zemlju kolijevkom nismo učinili,

7 - An-Naba (The Tidings) - 007

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
i planine kao klinove,

8 - An-Naba (The Tidings) - 008

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
i vas kao parove stvorili,

9 - An-Naba (The Tidings) - 009

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
i vaš san smirajem učinili,

10 - An-Naba (The Tidings) - 010

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
i noć odjećom učinili,

11 - An-Naba (The Tidings) - 011

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
i dan za privređivanje odredili,

12 - An-Naba (The Tidings) - 012

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
i iznad vas sedam čvrstih sazdali,

13 - An-Naba (The Tidings) - 013

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
i svjetiljku plamteću postavili?!

14 - An-Naba (The Tidings) - 014

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Mi iz kišnih oblaka vodu obilnu spuštamo

15 - An-Naba (The Tidings) - 015

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
da njome žito i bilje izvedemo,

16 - An-Naba (The Tidings) - 016

وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
i bašče guste.

17 - An-Naba (The Tidings) - 017

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Dan suda je, zaista, već određen,

18 - An-Naba (The Tidings) - 018

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Dan kada će u rog biti puhnuto, pa ćete vi, sve skupina po skupina dolaziti,

19 - An-Naba (The Tidings) - 019

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
i nebo će biti otvoreno i mnogo će kapija imati,

20 - An-Naba (The Tidings) - 020

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
i planine će pokrenute biti i priviđenje će postati.

21 - An-Naba (The Tidings) - 021

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Džehennem će, doista, zasjeda biti,

22 - An-Naba (The Tidings) - 022

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
obijesnima mjesto povratka,

23 - An-Naba (The Tidings) - 023

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
u kome će zauvijek ostati,

24 - An-Naba (The Tidings) - 024

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
u njemu nikakve svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,

25 - An-Naba (The Tidings) - 025

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
osim vrele vode i ledenohladne i smrdljive kapljevine,

26 - An-Naba (The Tidings) - 026

جَزَآءٗ وِفَاقًا
kazne prikladne.

27 - An-Naba (The Tidings) - 027

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Zaista se oni nisu nadali polaganju računa

28 - An-Naba (The Tidings) - 028

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
i potpuno lažnim smatrali su Naše ajete i znakove,

29 - An-Naba (The Tidings) - 029

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
a Mi smo sve pobrojali i zapisali.

30 - An-Naba (The Tidings) - 030

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
"Pa zato kušajte, a Mi ćemo vam patnju samo povećati!"

31 - An-Naba (The Tidings) - 031

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Zaista bogobojaznima mjesto spasa i uživanja pripada:

32 - An-Naba (The Tidings) - 032

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
bašče i vinogradi,

33 - An-Naba (The Tidings) - 033

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
i djevice čvrstih grudi, godina istih,

34 - An-Naba (The Tidings) - 034

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
i pehari puni.

35 - An-Naba (The Tidings) - 035

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
Tamo prazne besjede i laži neće slušati,

36 - An-Naba (The Tidings) - 036

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
to im je nagrada od Gospodara tvoga, dar dovoljni.

37 - An-Naba (The Tidings) - 037

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Od Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Svemilosnoga, kome neće moći zboriti.

38 - An-Naba (The Tidings) - 038

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Na Dan kada Duh i meleci budu u redove poredani, oni neće govoriti. Govorit će samo onaj kome Svemilosni dozvoli, a istinu će reći.

39 - An-Naba (The Tidings) - 039

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
To je Istiniti dan, pa ko hoće, povratak Gospodaru svome prihvatit će.

40 - An-Naba (The Tidings) - 040

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Mi vas, zaista, na patnju blisku upozoravamo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: "Kamo sreće da sam prašina bio!"

Scroll to Top