photo_2025-04-16_17-16-32

Tekenen van het profeetschap en kenmerken van het profeetschap

دلائل النبوة باللغة الهولندية

Yahya bin Aktham zei: “Al-Ma’moen, die in die tijd een Leider was, had een zitting van debatten – en onder de mensen was er een joodse man, die goed gekleed was, met een mooi gezicht en die lekker rook”.

Hij zei: “Toen hij sprak, was dat met overwogen woordkeuzen”.

Hij zei: “Toen de zitting afgelopen was, riep Al-Ma’moen hem en zei tegen hem”:
“Ben je een Israëliër (d.w.z. joods )”?

Hij antwoordde: “ja”.

Hij zei: “Bekeer -tot de islam- zodat ik jou ten dienste kan zijn”. En Al-Ma’moen beloofde hem goeds als hij dat deed.

De Jood zei: “Integendeel, (ik blijf bij) mijn religie en de religie van mijn voor(ouders)”. En hij liep vervolgens weg.

Hij zei: “Toen het een jaar later was, kwam de Jood naar ons toe als moslim”.

Hij zei: “Hij sprak over jurisprudentie (fiqh) en hadith, en hij sprak goed”. En toen de zitting afliep riep Al-Ma’moen hem bij zich en zei tegen hem: “ben jij niet die persoon van gisteren (d.w.z die vorig jaar langskwam”?

 

De man antwoordde: “ja dat klopt”.

Hij zei: “en wat is de reden van je bekering”?

De jood zei: “Luister, en zeg Allahoe Akbar (Allah is de allerhoogste)! Ik verliet je zitting op die dag

en wilde deze religies (slechts) testen en ik ben goed in schrijven. Dus ik wendde me tot de Thora en schreef hiervan drie exemplaren, en ik voegde zaken toe en liet zaken weg en ging (hiermee vervolgens) de kerk binnen, zij kochten het van mij en ze namen niet de moeite om het te lezen of te herzien.Vervolgens wendde ik me tot de Bijbel en schreef hiervan drie exemplaren, en ik voegde zaken toe en liet zaken weg en ging (hiermee vervolgens) de Synagoge binnen, (en ook) zij kochten het van mij en namen niet de moeite om het te lezen of te herzien. En tot slot wende ik me tot de Qoran en schreef hiervan drie exemplaren, en ik voegde zaken toe en liet zaken weg en ging (hiermee vervolgens) naar de Wararaqien (de kenners van (ge)schriften in de islam) .Ze zeiden dat ze het niet accepteren totdat ze het gelezen en bekeken zouden hebben. Dus ontdekten ze de fouten en ontdekten de toevoegingen en weggelaten teksten. Waarop zij het vervolgens verbrandde en me aanvielen. Zo kwam ik er achter en bevestigde dit voor mij dat dit een boek is dat door Allah bewaard is, en dit was de reden voor mijn islam (bekering).

 

Door: Sheikh Haytam Sarhan

Vertaling: Mustapha Ait Ichou 

دلائل النبوة هولندية

Peyğəmbərliyin dəlilləri və Peyğəmbərliyin əlamətləri

دلائل النبوة باللغة الأذرية

Peyğəmbərliyin dəlilləri və peyğəmbərliyin əlamətləri
Qurani kərim
Yəhya ibn Əksəm (Allah ona rəhmət etsin) dedi: Əmir olan Əl-Məmunun bir şurası (yəni mübahisə şurası) var idi və insanlar arasında gözəl geyinmiş, xoş ətirli və gözəl üzlü bir yəhudi kişi var idi. Danışan vaxtı gözəl danışıq tərzi var idi
O Məclisdən ayrıldıqda əl-Məmun onu çağırdı və dedi: Sən Yəhudisən? O, “Bəli” deyə cavab verdi.
Əl-Məmun ona dedi: “İslamı qəbul et, mən sənə bunu edəcəm bunu verəcəm” deyə yaxşı vədlər verdi.
Yəhudi: “Mənim dinim atalarımın dinidir” dedi və getdi.
Dedi: Bir il keçdikdən sonra Yəhudi İslamı qəbul edib bizim yanımıza gəldi.
Beləliklə, Fiqh və hədis elmi barəsində səlis danışırdı, Məclisdən ayrıldıqda əl-Məmun onu çağırdı və dedi: Sən dünənki (keçən ilki) şəxs deyilsən? O, Əlbətdə deyə cavab verdi.
Əl-Məmun: “İslama daxil olma səbəbin nədir?” deyə soruşdu.
Yəhudi dedi: Dinlə və Allahu Əkbər de.
Mən o gün sizin məclisinizdən çıxdım və bu dinləri sınamaq istədim
Mən yaxşı dəst-xəttə sahibəm – yəni gözəl yazmağı bacarıram – ona görə də gedib Tövrata üç nüsxə yazdım, onda bəzi əlavələr edib bəzi sözləri azaltdım.
Sonra onu kilsəyə daxil etdim, onu məndən aldılar və onu oxuyub nəzərdən keçirmək üçün özlərini yormadılar.
Sonra gedib İncilə üç nüsxə yazdım, onda bəzi əlavələr edib bəzi sözləri azaltdım. Sonra onu Yəhudi məbədlərinə daxil etdim, onu məndən aldılar və onu oxuyub nəzərdən keçirmək üçün özlərini yormadılar.
Sonra gedib Qurana üç nüsxə yazdım,
Onu Müsəlman nəşirçilərinin yanına gətirdim, onlar dedilər ki, “Oxuyub nəzərdən keçirməyənə qədər qəbul edə bilmərik”.
Onlar onda bəzi əlavələr və bəzi naqislikləri üzə çıxardılar
Durub onu yandırdılar və az qala məni öldürürdülər.
Burdan bildim ki, Bu kitab Allah tərəfindən qorunur. Bu da mənim islama gəlmə səbəbim oldu.

اذري
دلائل النبوة

(دلائل النبوَّة) و(أعلام النبوَّة) – بالأذري
Peyğəmbərliyin dəlilləri və peyğəmbərliyin əlamətləri

नुबूव्वत -दूतत्व- के साक्ष्य (पवित्र क़ुरआन) हिंदी भाषा में

नुबूव्वत -दूतत्व- के साक्ष्य (पवित्र क़ुरआन) हिंदी भाषा में

دلائل النبوة (القرآن الكريم) باللغة الهندية

(नुबूव्वत (दूतत्व) के साक्ष्य) और (नुबूव्वत के चिह्न)
पवित्र क़ुरआन
यह़या बिन अकस़म कहते हैं: मामून के शासनकाल में उनके पास मुनाज़रह की एक मजलिस -अर्थात विचार परिषद- थी, अतः उसमें कुछ लोगों के साथ उत्तम वस्त्र धारण किये हुये रूपवान तथा सुगंध लगाये हुये एक यहूदी आया।
वह कहते हैं किः जब उसने वार्तालाप करना आरंभ किया तो भाषा पर उसकी पकड़ का भी अंदाज़ा हुआ।
वह कहते हैं किः सभा जब समाप्त हुई तो मामून ने उसे बुलाया तथा पूछा किः क्या तुम इस्राईली अर्थात यहूदी हो ?
तो उसने कहाः हाँ।
मामून ने उससे कहाः तुम इस्लाम धर्म स्वीकार कर लो तो मैं तुम्हारे लिये यह कर दूँगा, तुम्हें यह लाभ पहुँचाऊँगा, इस्लाम स्वीकार कर लेने की स्थिति में मामून ने उससे भलाई पहुँचाने का वादा किया।
यहूदी ने कहा: बल्कि, मैं अपने धर्म तथा अपने पिता के धर्म पर चलूँगा। फिर वह चला गया।
वह कहते हैं किः एक वर्ष के पश्चात वही यहूदी हमारे पास मुसलमान के रूप में आए।
उनका कहना है किः उसने फ़िक़्ह (धर्म शास्त्र) एवं ह़दीस़ के विषय में उत्तम ढ़ंग से अपनी बात रखी, सभा जब समाप्त हुई तो मामून ने उसे बुलाया और कहाः क्या तुम वही व्यक्ति नहीं हो जिससे कुछ दिनों पहले मेरी भेंट हुई थी ?
उसने कहाः हाँ।
तो मामून ने पूछा किः तुम्हारे इस्लाम में धर्मांतरण का कारण क्या है?
यहूदी ने उत्तर देते हुये कहाः सुनें एवं अल्लाहु अकबर (अल्लाह सबसे बड़ा है) कहें, उस दिन जब मैं आपके परिषद से वापस गया तो मैंने इन धर्मों को जाँचने का इरादा बनाया, तथा मैं बड़े उत्तम ढ़ंग से लिखना जानता हूँ, अतः मैंने तौरात लेकर उसकी तीन प्रतियाँ अपने हाथों से लिखीं और उसमें अपनी ओर से कुछ कमी-वृद्धि कर दी, तथा उसे गिरजा घर में रख दिया, तो लोगों ने इसे मुझ से खरीदा और उन्होंने इसे पढ़ने या इसकी समीक्षा करने का कदापि प्रयास नहीं किया, इसके पश्चात मैंने इंजील (बाइबिल) लेकर इसकी तीन प्रतियाँ लिखीं तथा इसमें अपनी ओर जोड़-घटाव किया और इसे बीआ अर्थात सिनेगॉग (आरधनालय) में रख दिया, तो लोगों ने इसे मुझ से खरीदा और इसे पढ़ने या इसकी समीक्षा करने का कदापि प्रयास नहीं किया, इसके बाद मैंने क़ुरआन की तीन प्रतियाँ अपने हाथों से तैयार कीं और इसमें कुछ घटा बढ़ा दिया, फिर इसे काग़ज़ बेचने वालों के पास रख दिया, तो उन लोगों ने कहा किः हम इसे उस समय तक स्वीकार नहीं करेंगे जब तक इस पढ़ एवं इसकी समीक्षा न कर लें, उन लोगों ने इसकी गलतियों को पकड़ लिया तथा इसमें जोड़े एवं घटाये गये स्थानों को भी चिह्नित कर लिया, अतः उन लोगों ने उन प्रतियों को जला दिया तथा मुझे भी जान से मारने का प्रयास किया, तब मुझे पता चल गया कि यह अल्लाह द्वारा संरक्षित पुस्तक है, और यही मेरे इस्लाम धर्म स्वीकार करने का कारण बना।

صورة واتساب بتاريخ 2024-05-26 في 21.13.41_ab071198

Bằng chứng cho sứ mạng Nabi và dấu hiệu của sứ mạng Nabi

دلائل النبوة باللغة الفيتنامية

Bằng chứng cho sứ mạng Nabi) và (dấu hiệu của sứ mạng Nabi)

Là Kinh Qur’an

Yahya bin Aktham kể: Al-Mamun, lúc đó còn là thủ lĩnh (một vùng), đang ngồi cùng hội đồng xem xét – tức hội đồng tranh luận – có một nhóm người bước vào, trong đó có một người đàn ông Do Thái, ăn mặc đẹp, khuôn mặt xinh đẹp, có hương thơm.

Yahya kể: Người Do Thái nói chuyện với lời lẽ rất hay. Sau khi kết thúc buổi xem xét thì Al-Mamun gọi ông mà hỏi: “Anh là người Israe’ phải không – tức người Do Thái -?

Người Do Thái: Đúng.

Al-Mamun: Anh hãy vào Islam đi ta sẽ cho anh thế này, thế này. Thủ lĩnh đã hứa hẹn cho ông nhiều điều tốt đẹp, nếu vào Islam.

Người Do Thái: Không, tôi theo đạo của tôi và của tổ tiên tôi. Rồi ông ta bỏ đi.

Yahya kể: Đến năm sau, người đàn ông Do Thái đó trở lại gặp chúng tôi với thân phận là người Muslim.

Yahya kể: Ông đã giảng về giáo luật thực hành, về Hadith bằng lời lẽ rất hay và lôi cuống. Sau khi thuyết giảng xong thì Al-Mamun cho gọi ông mà hỏi: “Chẳng phải anh là người bạn năm ngoái của chúng tôi đó sao?

Người Do Thái: Đúng, tôi đây.

Al-Mamun: Nguyên nhân gì khiến anh vào Islam.

Người Do Thái: Xin thủ lĩnh hãy lắng nghe và nói Allahu Akbar. Sau khi tôi rời khỏi thủ lĩnh vào ngày hôm đó, tôi muốn tự kiểm chứng các tôn giáo này và tôi rất giỏi viết – có nghĩa là tôi viết tốt – vì vậy tôi đã cố tình sao chép ba bản Tawrah (Kinh Cựu Ước) và tôi thêm bớt vào ba bản đó. Rồi tôi mang đi đến nhờ thờ Thiên Chúa để bán và họ đã mua chúng mà không cần đọc hay kiểm chứng gì cả. Tương tự, tôi đã sao chép ba bản Injil (Kinh Tân Ước) và cố tình thêm bớt vào trong đó. Rồi tôi mang đi đến thờ của Do Thái để bán và họ đã mua chúng mà không cần đọc hay kiểm chứng gì cả. Cũng theo cách đó, tôi đã sao chép ba bản Qur’an và cố tình thêm vào đó vài trang. Những người Muslim bảo họ sẽ không chấp nhận các quyển sách này cho đến khi đọc và kiểm chứng xong. Khi họ phát hiện nhiều thiếu sót, thêm bớt trong Qur’an là họ liền đốt bỏ và gần như muốn giết chết tôi. Điều đó cho tôi biết rằng quyển Kinh đã được sự bảo vệ từ Allah. Đó chính là nguyên nhân vào Islam của tôi.

Mutlu bir hayat kitabından özet başlıklar

Mutlu bir hayat kitabından özet başlıklar

türkçe وسائل السعادة باللغة التركية

Mutlu bir hayat kitabından özet başlıklar
Bu kitabı yazmanın arka planı: Şeyh, tıbbi tedavi için (H. 1373’te) Lübnan’a gittiğinde, Dale Carnegie tarafından yazılmış “Endişeleri Bırak ve Yeni Bir Hayata Başla” başlıklı bir kitap okudu; kitaptan etkilendiği yerde benzer bir temaya sahip bir kitap yazdı.
(1) Allahü Teâlâ’ya İman Etmek ve İyilik Yapmak: Çünkü iman, sizi sabra, saadete ve Allah’ın emrettiklerinden yana hoşnutluğa ulaştırır.
(2) Başkalarına Söz ve İşlerde İyilik Edin: İyilik kişiyi başka iyiliğe götürür ve kötülüğü uzaklaştırır.
(3) Salih amellerle veya Faydalı Bilgilerle Meşgul Olmak: bu, kalbi sizi endişelendiren şeyleri düşünmekten uzaklaştırabilir.
(4) Bulunduğun günün görevlerine odaklan: Geçmişe üzülmeyin ve gelecek için endişelenmeyin, çünkü Peygamber sallallahu ‘aleyhi ve sellem endişe ve üzüntüden Allah’a sığınırdı.
(5) Allah Teâlâ’yı Sıkça Anmak: Çünkü Allah’ı zikretmek huzur ve sükûnet getirir.
(6) Allah’ın Görünür ve Görünmez Nimetlerini Hatırlamak: Çünkü bu bizi şükretmeye götürür ve dertleri unutturur.
(7) Nimet Bakımından Senin Altında Olan İnsanları Hatırlaman: Çünkü bu, sizi Allah’a hamd etmeye sevk edebileceği gibi, üzüntü ve endişelerinizi de giderebilir.
8) Geçmişi Unutmak: Çünkü geçmiş, geri döndürülemez ve onunla meşgul olmak faydasız ve bir nevi deliliktir.
(9) Allah Teâlâ’ya duâ etmek: Allah’a, (hadiste bildirildiği gibi,) dinini, dünya hayatını ve ahiret hayatını ıslah etmesi için dua etmek.
(10) En Kötü Olasılığı Hesaba katmak; Çünkü bir felaket geldiğinde, öncesinde en kötü ihtimal hesaba katılırsa onun üstesinden gelmek kolaylaşır ve daha hafif atlatılması sağlanır.
(11) Vehim ve kuruntulara kapılmayın; Çünkü boş hayaller sizi kötü düşüncelere götürebilir, bu yüzden kötü bir şey olabileceği algısı kalbe düşebilir. Bu durum hastalık ve endişelere sebep olabilir.
(12) Allah’a bel bağlayıp O’na tevekkül edin; Çünkü kim Allah’a tevekkül ederse, Allah ona yeter.
(13) Başkalarının Hatalarını Affetmek ve Kötü Davranışları İçin Sabırlı Olmak; Her insanın eksiklikleri, hataları veya sevilmeyen bir şeyi olabilir. Bu durumda onun sevdiğiniz özelliklerini göz önüne getirin.
(14) Kendinizi önemsiz şeylerle meşgul etmeyin; Büyük sorunlar ve büyük şeyler karşısında sabırlı olmaya çalıştığınız gibi önemsiz şeyleri de kafaya takmamaya azimli olun.
(15) Hayat kısa: Gerçek hayat (kısa da olsa) mutluluk ve sükunet dolu bir hayattır, bu yüzden endişe ve yorucu düşünceler ile daha da kısaltmayın.
(16) Endişlerin pek çoğu belki de hiç karşılaşmayacağımız kuruntulardan oluşuyor: Endişe ettiğiniz şeylerin çoğu gerçekleşmeyecektir, bu yüzden bu küçük olasılıkların daha büyük olanları alt etmesine izin vermeyin.
(17) insanların Sana Karşı Hatalarını Görmezden Gel: Çünkü onların kötülükleri ancak kendilerine zarar verir, ama sen onlarla meşgul olursan, onlara zarar verdiği gibi sana da zarar verir.
(18) Hayatınızın Yolculuğu Düşüncelerinize Bağlıdır; düşünceleriniz, dininize veya dünyanıza fayda sağlayabilecek bir şeye odaklanırsa, hayatınız güzel ve mutlu olur, ancak yapmazsanız tam tersi olur.
(19) İnsanların Size Teşekkür Etmesini Beklemeyin; Üzerinizde hakkı olan veya sizin üzerinizde hakkı olmayanlara iyilik yaparsanız, bu Allah ile sizin aranızda bir alışveriştir, onların size karşı şükretmelerine aldırmayın.
(20) Yararlı Bir Şeyle Kendinizi Meşgul Edin; Sağlıksız şeyler kaygı ve keder ürettiğine göre, kendini sağlıklı işlerle meşgul et.
(21) İşinizi Zamanında Bitirmeye Çalışın; Çünkü bekleyen işler yaklaşan işlerle birikecek ve sonunda sizi daha da meşgul edecek.
(22) Görevleri Öncelikli Ölçekle Düzenleme; En önemlisinden başla ve en sevdiğini koy ki çabuk yorulup sıkılmayasın ve başkalarından tavsiye iste, çünkü tavsiye isteyen pişman olmaz.

SIFAR ALWALA DA TAIMAMA DA WANKA

SIFAR ALWALA DA TAIMAMA DA WANKA

صفة الوضوء والتيمم والغسل: لوحة مصورة باللغة الهوسا، من إعداد فضيلة الشيخ الدكتور هيثم سرحان، فيها ملخص صفة وضوء وتيمم وغسل النبي صلى الله عليه وسلم مع الصور التوضيحية

SIFAR ALWALA DA TAIMAMA DA WANKA: a cikin allo na harshen Hausa wanda aka zano bayanansu, Tanadar shehun Malami Dr. Haisam Sarhan, an bada bayani akan sifar alwala da taimama da wankan Annabi SAW, tare da kawo fotunan da suke karin bayani.

IBINTU KAMERE IMANA

IBINTU KAMERE IMANA YAREMYEHO ABANTU

SUNAT ZA KAMERE: AGAPAPURO KARI MU RURIMI RW’IKINYARWANDA BYATEGUWE NA DOCTEUR HAYITHAM SARHANU, AVUGA MO INYINSHI MURI SUNAT ZA KAMERE, ARIBYO IBINTU IMANA YAREMANYE ABANTU, AKABIVUGA BISHINGIYE KURI ZA GIHAMYA.

سنن الفطرة الكينيارواندا

سنن الفطرة: مطوية باللغة ال ، من إعداد فضيلة الشيخ الدكتور هيثم سرحان، يذكر فيها جملة من سنن الفطرة التي هي الصفات التي خلق الله الناس عليها مع ذكر الدليل عليها.

 

Cách Thức Wudu, Tayammum và Tắm

Cách Thức Wudu, Tayammum và Tắm

صفة الوضوء والتيمم والغسل:لوحة مصورة باللغة الفيتنامية ، من إعداد فضيلة الشيخ الدكتور هيثم سرحان، فيها ملخص صفة وضوء وتيمم وغسل النبي صلى الله عليه وسلم مع الصور التوضيحية.

Mô tả về Wudu, Tayammum và tắm: Một bảng minh họa bằng tiếng Việt, do Tiến sĩ Sheikh Haitham Sarhan biên soạn, trong đó là bản tóm tắt mô tả về hình thức Wudu, Tayammum và tắm – Sol lol lo hu ‘a lai hi wa sal lam – có kèm hình ảnh minh họa.