كتاب باللغة العربية، ألفه الشيخ الدكتور هيثم سرحان، يهدف إلى تعليم خط النسخ من خلال التدرج في تعلم كتابة الحروف بأحوالها المختلفة ثم الانتقال إلى التطبيق على بعض المتون العلمية، كما يهدف إلى تعليم الخط العثماني- وهو الخط الذي كُتب به المصحف في زمن عثمان رضي الله عنه- من خلال التطبيق على جزء عمَّ. كتاب ممتع وشيق يلائم الصغار والكبار والناطقين بالعربية وغير الناطقين بها.
Bed gi lony kuom ndiko dho Arabu to gi ng’eyo somo kendo winjo matut juzuu aamma kowuok ei Quran
Bed gi lony kuom ndiko dho Arabu to gi ng’eyo somo kendo winjo matut juzuu aamma kowuok ei Quran. Ma ondiki gi dho ngere gi Laktar Haytham Sarhaan. Okonyo ng’ato ng’eyo ndiko kuom nuoyo kata goro mago mosendiki gi dho Arabu mondo lwet ng’ato ong’ii go ka ong’eyo ndiko gi yore mopogore opogore kaka yo mar ndiko mar Uthman- Nekech en e ndiko mane ondikgo Quran endalo mag Uthman ( mad Ruoth Nyasaye mor kode)- mana kaka oseyangi ei bugno ma biro konyo nyithindo kaachiel gi jomadongo nyaka jogo ma jo Arabu to gi mago ma jo libamba maok onyuol kuom oganda jo Arabu
كتاب باللغة العربية، ألفه الشيخ الدكتور هيثم سرحان، يهدف إلى تعليم خط النسخ من خلال التدرج في تعلم كتابة الحروف بأحوالها المختلفة ثم الانتقال إلى التطبيق على بعض المتون العلمية، كما يهدف إلى تعليم الخط العثماني- وهو الخط الذي كُتب به المصحف في زمن عثمان رضي الله عنه- من خلال التطبيق على جزء عمَّ. كتاب ممتع وشيق يلائم الصغار والكبار والناطقين بالعربية وغير الناطقين بها.
Το Ιερό Κοράνιο και μετάφραση των Εννοιών Του στην Ελληνική Γλώσσα
Το Ιερό Κοράνιο και μετάφραση των Εννοιών Του στην Ελληνική Γλώσσα
Кхо бух а, церан тешаллаш а
Жима а, мехала а долу жайна ду хIара, адамана хаа дезаш долу баххаш дуьйцуш: Дела вовзар а, тайп-тайпана долу Iибадаташ довзар а, дин довзар а, динан даржаш довзар а, Пайхамар (соллаллохIу IалайхIи ва саллам) вовзар а, иза ваийтаран бахьана довзар а, эхартахь адам гIаттор долуш хилар довзар а, тIагIутаца керстадар а, АллахIах тешар а дуьйцуш.
HUKUMU ZA TWAHARA الطهارة للعثيمين
Kitabu kilicho tafsiriwa kwa lugha ya Kiswahili kinazungumzia: Hukumu za twahara ikiwemo namna ya kutawadha, na kuoga, na kutayamam, na kupangusa kwenye khofu, na namna ya kujitwaharisha mginjwa, na namna ya kuswali mgonjwa.
TRADUCEREA SENSURILOR CORANULUI CEL SFÂNT ÎN LIMBA ROMÂNĂ القرآن
Lucrarea (traducere şi editare) a fost realizată de către Liga Islamică şi Culturală din România Ediţia V, 2010
Fortăreața musulmanului rugi și pomeniri din Coran și Sunnah حصن
Credinciosul se roagă întotdeauna Domnului său Atotputernic, indiferent de timp sau de loc, însă această carte vine să enumere aproximativ o sută treizeci de rugi care au un statut mai special.
Profetul a spus: „Tot neamul lui Adam greşeşte, însă cei mai buni dintre cei care greşesc sunt cei care se căiesc.” Omul este predispus la greşeală, aşa stă în firea lui, însă în Ziua Judecăţii el nu va fi tras la răspundere pentru că a păcătuit, ci pentru că nu s-a căit pentru faptele sale rele.
Allah este Atotputernic şi Atoateştiutor şi El pe toate le ştie, văzute şi nevăzute. Recitarea versetelor din Coran, precum şi rugăciunile, rugile şi pomenirile ne ajută să ne aflăm mai aproape de Allah şi să nu ne abatem de la calea cea dreaptă pe care El voieşte să o urmăm.
„Şi Domnul vostru zice: Chemaţi-Mă şi Eu vă voi răspunde!” [Coran 40:60], aşadar să ne rugăm la Allah să ne îndrume mereu pe calea cea dreaptă, să ne rugăm pentru iertarea greşelilor, pentru pace şi să nu uităm niciodată să Îi mulţumim pentru Marea Sa Milă faţă de oameni.
Liga Islamică şi Culturală s-a îngrijit de traducerea şi editatea acestei lucrări şi, în dorinţa de a-i ajuta pe toţi cei care doresc să îşi cimenteze învăţăturile islamice, prezintă toate rugile şi pomenirile atât în limba arabă şi în limba română, dar reuseşte în acelaşi timp să redea şi transcrierea fonetică a tuturor rugilor şi pomenirilor.
Mijloacele adecvate pentru a duce o viaţă fericită
السعادة للسعدي
Cartea „Mijloacele adecvate pentru a duce o viață fericită” clarifică definiția adevăratei fericiri, care este obiectivul principal al fiecărei ființe umane în această viață.
Ea cuprinde opt capitole în care autorul defineşte motivele și cauzele adevăratei „fericiri”. El ne explică care este calea spre „fericire” și care sunt mijloacele folosite pentru a o obține, pe baza dovezilor autentice din Nobilul Coran şi din Sunnah autentică (Tradiţiile Profetice), pentru a urma drumul drept care conduce la o viață fericită, un drum pe care întreaga comunitate musulmană este chemată să-l urmeze, cu scopul ca fiecare individ în parte să-şi organizeze viața lui cu lumină și luciditate.









