عبس
'Abasa
He Frowned
1 - 'Abasa (He Frowned) - 001
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
(Intumwa Muhamadi) yazinze umunya inatera umugongo.
2 - 'Abasa (He Frowned) - 002
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Ubwo umuntu utabona (Abdullah bin Umm-Maktum) yari aje ayisanga (igihe yigishaga bamwe mu bikomerezwa by’Abakurayishi).
3 - 'Abasa (He Frowned) - 003
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Ese wabibwirwa n’iki? Wenda arashaka kwiyeza?
4 - 'Abasa (He Frowned) - 004
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Cyangwa akakira urwibutso, hanyuma urwibutso rukamugirira akamaro?
5 - 'Abasa (He Frowned) - 005
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Naho wa wundi wirata yumva ko adakeneye (kuyoboka),
6 - 'Abasa (He Frowned) - 006
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Ni we witaho,
7 - 'Abasa (He Frowned) - 007
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Kandi nta cyo wabazwa aramutse atiyejeje (ngo ave mu buhakanyi, kuko wowe icyo ushinzwe ari ugusohoza ubutumwa bwa Allah gusa).
8 - 'Abasa (He Frowned) - 008
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Ariko wa wundi uje akugana yihuta,
9 - 'Abasa (He Frowned) - 009
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Kandi akaba atinya (Allah n’ibihano bye),
10 - 'Abasa (He Frowned) - 010
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Uramwirengagiza (ukita ku bandi),
11 - 'Abasa (He Frowned) - 011
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Oya ntibikwiye! Mu by’ukuri (iyi Qur’an) ni urwibutso.
12 - 'Abasa (He Frowned) - 012
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Bityo, ubishaka nayizirikane.
13 - 'Abasa (He Frowned) - 013
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Iri) mu nyandiko zirinzwe mu cyubahiro (Lawuhul Mahfudh),
14 - 'Abasa (He Frowned) - 014
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
Zubahitse kandi zejejwe,
15 - 'Abasa (He Frowned) - 015
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Ziri mu maboko y’abanditsi (abamalayika bajyana ubutumwa ku bantu),
16 - 'Abasa (He Frowned) - 016
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
B’abanyacyubahiro kandi b’inyangamugayo.
17 - 'Abasa (He Frowned) - 017
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Umuntu (w’umuhakanyi) navumwe! Mbega ukuntu ari umuhakanyi (w’indashima)!
18 - 'Abasa (He Frowned) - 018
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Ese (Allah) yamuremye mu ki?
19 - 'Abasa (He Frowned) - 019
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Yamuremye mu ntanga, arangije amugenera uko azabaho,
20 - 'Abasa (He Frowned) - 020
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Nuko amworohereza inzira (y’imibereho ye).
21 - 'Abasa (He Frowned) - 021
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Nyuma amugenera urupfu no gushyingurwa,
22 - 'Abasa (He Frowned) - 022
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Kandi igihe azabishakira azamuzura.
23 - 'Abasa (He Frowned) - 023
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Oya! Nyamara (umuntu) ntarakora ibyo yamutegetse.
24 - 'Abasa (He Frowned) - 024
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Ngaho umuntu niyitegereze amafunguro ye;
25 - 'Abasa (He Frowned) - 025
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Uko tumanura amazi (mu kirere) yisuka ari menshi,
26 - 'Abasa (He Frowned) - 026
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Nuko tugasatura ubutaka uko bikwiye (kugira ngo amazi abashe kubwinjiramo n’imbuto zimere),
27 - 'Abasa (He Frowned) - 027
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Maze tukabumezamo impeke,
28 - 'Abasa (He Frowned) - 028
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
N’imizabibu n’imboga,
29 - 'Abasa (He Frowned) - 029
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
N’imizeti n’imitende,
30 - 'Abasa (He Frowned) - 030
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
N’imirima igizwe n’ibiti by’inzitane,
31 - 'Abasa (He Frowned) - 031
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
N’imbuto n’ubwatsi,
32 - 'Abasa (He Frowned) - 032
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Kugira ngo bibagirire akamaro, mwe n’amatungo yanyu.
33 - 'Abasa (He Frowned) - 033
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Ariko ubwo urusaku ruziba amatwi (impanda y’imperuka) ruzaza,
34 - 'Abasa (He Frowned) - 034
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Uwo munsi umuntu azahunga umuvandimwe we,
35 - 'Abasa (He Frowned) - 035
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
(Ahunge) nyina na se,
36 - 'Abasa (He Frowned) - 036
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
N’umugore we n’abana be,
37 - 'Abasa (He Frowned) - 037
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Kuri uwo munsi, buri muntu azaba afite ibimuhangayikishije (bituma atita ku bandi).
38 - 'Abasa (He Frowned) - 038
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Kuri uwo munsi, uburanga (bw’abemeramana) buzaba bwererana,
39 - 'Abasa (He Frowned) - 039
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Bamwenyura, bishimiye inkuru nziza bahawe (y’Ijuru).
40 - 'Abasa (He Frowned) - 040
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Naho uburanga (bw’abahakanyi) kuri uwo munsi buzaba bwuzuye umukungugu,
41 - 'Abasa (He Frowned) - 041
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Bwarenzwe n’umwijima.
42 - 'Abasa (He Frowned) - 042