المعارج

 

Al-Ma'arij

 

The Ascending Stairways

1 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 001

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Dikush kërkoi një dënim të shpejtë.[380]
[380] Ebu Xhehli ose Nadir Ibn el-Harithi. Ata i kishin kërkuar më se një herë Profetit (a.s.), një dënim të shpejtë dhe u vranë në betejën e Bedrit, që zhvilluan kundër myslimanëve. Përtej këtij referimi historik, vargu paralajmëron këdo që tallet dhe sfidon Fuqinë Hyjnore. Disa dijetarë me autoritet kanë thënë se vargu mund të ketë këtë kuptim: “Dikush pyeti për dënimin që do të vijë”.

2 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 002

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
Për jobesimtarët askush nuk mund ta ndalojë atë (dënim),

3 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 003

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
(që vjen) nga Allahu, Zoti i Rrugëve të Ngjitjes[381].
[381] “Rrugët e Ngjitjes” janë rrugët engjëllore që ngjiten drejt Allahut.

4 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 004

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Tek Ai ngjiten engjëjt dhe Shpirti (Xhebraili), në një ditë që zgjat sa pesëdhjetë mijë vjet.

5 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 005

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Prandaj, duro, me durim të hijshëm.

6 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 006

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Ata e mendojnë atë (dënim) të largët,

7 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 007

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
kurse Ne e shohim të afërt.

8 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 008

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Atë Ditë qielli do të bëhet si llumi i vajit

9 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 009

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
e malet do të bëhen si lesh i shprishur,

10 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 010

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
Shoku s’do të pyesë për të shokun,

11 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 011

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
edhe pse do të vihen të shohin njëri-tjetrin. Për të liruar veten nga dënimi i asaj dite, fajtori do të sakrifikonte me gjithë qejf fëmijët e vet,

12 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 012

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
edhe gruan, edhe vëllanë e vet,

13 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 013

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
edhe farefisin, që i gjendej pranë (ne jetën e Tokës),

14 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 014

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
si dhe të gjithë ata që gjenden në faqe të Tokës, nëse kjo do të mund ta shpëtonte.

15 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 015

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Por jo, (fajtori do të hidhet në zjarr)! Ai është zjarr flakërues,

16 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 016

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
që e shkul (dhe e djeg) krejtësisht skalpin e kokës.

17 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 017

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Ai thërret këdo që (i) ka kthyer shpinën e (i) është larguar (besimit),

18 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 018

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
dhe që ka grumbulluar (pasuri) dhe e ka fshehur.

19 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 019

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Vërtet që njeriu është krijuar i paqëndrueshëm:

20 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 020

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
kur atë e godet e keqja, ai ligështohet fort,

21 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 021

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
por, kur i bie e mira, ai bëhet koprrac.

22 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 022

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Përjashtim bëjnë ata që falen,

23 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 023

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
e që janë të vazhdueshëm në faljet e tyre;

24 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 024

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
e që caktojnë një pjesë të pasurisë së tyre

25 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 025

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
për lypësin dhe për nevojtarin;

26 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 026

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
e që besojnë në Ditën e Llogarisë (Gjykimit);

27 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 027

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
e që frikësohen nga dënimi i Zotit të tyre,

28 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 028

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
- vërtet që askush nuk është i sigurt prej dënimit të Zotit të vet -;

29 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 029

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
e që e ruajnë nderin e tyre (nga marrëdhëniet e jashtëligjshme),

30 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 030

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
përveçse ndaj bashkëshorteve dhe skllaveve të veta - në këtë rast nuk meritojnë qortim,

31 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 031

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
por kush kërkon jashtë këtyre caqeve, pikërisht ata janë shkelësit -;

32 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 032

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
e që i ruajnë amanetet dhe i plotësojnë besëlidhjet e tyre;

33 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 033

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
e që gjithnjë dëshmojnë drejt;

34 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 034

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
e që i falin namazet rregullisht.

35 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 035

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Pikërisht ata do të jenë të nderuar në kopshtet e Xhenetit.

36 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 036

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Ç’është kështu me jobesimtarët, që nxitojnë drejt teje

37 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 037

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
djathtas e majtas, grupe-grupe?!

38 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 038

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
A mos çdonjëri prej tyre shpreson të hyjë në Kopshtin e Lumturisë?

39 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 039

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Kurrsesi! Vërtet që ata e dinë nga çfarë i kemi krijuar!

40 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 040

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Betohem për Zotin e lindjeve dhe të perëndimeve, që Ne jemi të Zotë

41 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 041

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
t’i ndërrojmë ata me njerëz më të mirë se ata dhe askush nuk na pengon dot.

42 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 042

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Andaj, lëri ata të zbaviten me gjëra të kota dhe të luajnë derisa të përballen me Ditën e tyre që u është premtuar,

43 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 043

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
Ditën, në të cilën do të dalin nga varrezat duke vrapuar, sikur të ishin duke nxituar drejt një altari,

44 - Al-Ma'arij (The Ascending Stairways) - 044

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
me shikim të frikësuar e të kapluar nga poshtërimi. Ajo është Dita që u është premtuar atyre!

Scroll to Top